Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 63

Карли встревоженно огляделась. Вдалеке почти повсюду была вода. Вышедшая из берегов река проложила себе путь на юг и запад, затопила хлопковые поля и посадки орешника и хлынула дальше. Шквалистый ветер вырвал с корнем несколько старых деревьев, превратил в щепки кустарники, и теперь глинистая вязкая земля была покрыта сломанными ветвями и листьями.

“Неужели наводнение не прекратится? — взволнованно подумала Карли. — И весь штат смоет?”

Ее напряженный взгляд скользил по берегу реки, укрепленному мешками с песком, но эти меры безопасности казались ненадежными.

— Поедете туда, к ним? — расслышала Карли голос охранника.

— Придется, — ответила Фэрин Престон.

— Там уже работают наши бригады. Пытаются поднять берег.

Фэрин кивнула Карли, и они направились к машине. Ноги вязли в грязи и скользили по размытой почве.

Женщины сели в машину, захлопнули дверцы и несколько мгновений сидели молча, наслаждаясь тишиной. Проверив, включена ли рация, Фэрин усмехнулась:

— Ну что, похоже, мы не поедем, а поплывем, майор? Карли кивнула.

Фэрин запросила по радио связь с полковником — главным инженером по гражданскому строительству.

— Как у вас дела? — через несколько мгновений осведомился он.

— Похоже, ситуация осложняется, — сообщила Фэрин Престон. — Картина безрадостная. А что у вас?

— Тоже ничего утешительного. Мы получили сообщение, что вода затопила участок в районе Клантона и разрушены линии электропередачи. Мост, расположенный в трех милях южнее, снесен потоком воды, и затоплен сектор А-65. На помощь местной полиции посланы дополнительные отряды. В данный момент они осуществляют эвакуацию автомобилистов. Восточная часть Коттонвуда тоже затоплена. Что у вас еще?

— Всем не занятым на дежурстве сотрудникам отдан приказ прибыть на строительство заградительных сооружений. База объединенного автопарка выделила дополнительный транспорт для переброски заключенных на работы. Если возникнет необходимость, их эвакуируют и разместят в двадцать первом ангаре.

— А что с семьей мистера Болта?

— Мы связались с его женой и уведомили ее, что в случае необходимости…

Ослепительно блеснула молния, пронзив черное небо, раздались оглушительные удары грома. Фэрин Престон и Карли машинально зажмурились и втянули головы в плечи.

— …Миссис Болт уже пакует вещи, — продолжила Фэрин, когда стихли громовые раскаты.

— Ладно, когда она будет готова, звоните, только не затягивайте! — раздался голос полковника. — Долго ждать нельзя.

Фэрин Престон огляделась, прикидывая, доберутся ли они с Карли до того места, где в данный момент вместе с другими заключенными работает Гатор Бернс, и с сомнением покачала головой. Но дело есть дело. Карли, незаметно наблюдавшая за Фэрин, облегченно вздохнула. Она сознавала, что отправляться для беседы с Гатором Бернсом в такую отвратительную погоду, когда вода вот-вот затопит окрестности, рискованно, но откладывать разговор до лучших времен тоже нельзя.

Когда охранник Мерфи сказал, что Макманн поспешно покинул кухонный блок и ринулся искать Гатора Бернса, Карли охватило волнение. Ей не терпелось поскорее добраться до участка, на котором работал Бернс, и задать ему несколько весьма непростых вопросов. Теперь она не сомневалась: Билли Хоупвелла, Макманна и Бернса объединяли общие, тщательно охраняемые секреты. Теперь Билли погиб и унес свою тайну в могилу, но его приятели живы, и она вытянет из них всю информацию. То, что Макманну удалось скрыть от полиции, он расскажет си. Непременно расскажет. Карли заставит его заговорить. А этот Гатор Бернс… Карли почему-то подозревала, что он сыграл решающую роль во всей этой таинственной истории, приведшей к насильственной смерти Элен Досон-Смит. Что ж, ему тоже придется поделиться с ней важной информацией…

— Я выйду на связь через двадцать минут! — услышала Карли голос Фэрин Престон.

— Буду ждать ваших сообщений! — прокричал в ответ главный инженер.

Фэрин повернула ключ в замке зажигания, и машина рванулась с места. Из-под колес во все стороны летели комья мокрой грязи, мутные потоки воды застилали лобовое стекло. Черное небо опустилось так низко, что казалось, вот-вот сольется с землей и поглотит ее.

Глава 13

Гатора пронзила острая боль, перед глазами с бешеной скоростью заплясали огненные блики, но сквозь густую пелену тумана и потоки дождя он увидел, как два неясных силуэта появились из-за угла старого сарая, где хранились лодки. Вскоре Гатор узнал в одном из них заместителя начальника тюрьмы Фэрин Престон. В желтом непромокаемом плаще, она решительным шагом направлялась к нему.





Райан Макманн нанес Гатору новый сокрушительный удар в челюсть, тот охнул, его голова резко дернулась и опустилась на грудь. Застонав от боли, Гатор с трудом приподнял голову, сплюнул кровь и, напрягшись, снова взглянул на приближающихся людей. Рядом с Фэрин Престон шла, увязая в мокрой липкой грязи, молодая хрупкая женщина в плаще военного покроя. Они подходили все ближе…

Гатор нащупал рукой в грубой рабочей рукавице металлический витой прут, с помощью которого прикручивал к кузову грузовика брезент, но прут в маслянистой смазке выскользнул из его непослушной руки. Макманн засмеялся и, схватив металлический прут, швырнул его в кузов грузовика.

— Я мог бы уничтожить тебя с помощью этой железки, Бернс, — прохрипел он, — но мне доставляет удовольствие наносить удары по твоей гнусной роже!

— Мерзавец… Ненавижу… — Гатор понял, что ему не совладать с взбесившимся Макманном.

— Возможно, я мерзавец, Бернс, но тебе не жить на этом свете. Если не расправлюсь с тобой сегодня, все равно уничтожу тебя… Завтра, позднее… Ты подохнешь.

Райан снова занес кулак над разбитой физиономией Гатора, и тот зажмурился, но Макманн ударил его в солнечное сплетение. Гатор вскрикнул, согнулся и рухнул на колени в вязкую липкую грязь. Молния пронзила черное небо, и Гатору почудилось, что это она, а не кулак Мак-манна, нанесла ему сокрушительный удар. Лицо Гатора заливала кровь и застилала ему глаза, но у него не было сил разогнуться и вытереть лицо.

— Тварь… Макманн… — бессильно прохрипел Гатор, прислонившись спиной к заляпанному грязью колесу грузовика. — Хоть бы ты сдох… Ненавижу…

Райан смерил своего противника презрительным взглядом и медленно, с расстановкой проговорил:

— Ты все равно подохнешь, Бернс. Таким, как ты, не место среди людей.

— Пусть… пусть ты прикончишь меня, — с трудом пробормотал Гатор. — Но я знаю, что ты… ты, Макманн, убил ту шлюху Смит. И все узнают об этом… Скоро, очень скоро…

— Что ты плетешь, ублюдок! Нам обоим известно, как все обстояло на самом деле, кто убил Смит и почему!

Гатор вжался спиной в грязное колесо и, злобно сверкнув маленькими бесцветными глазками, прошипел:

— Билли все мне рассказал… Ты… ты заставлял его делать это… перед тем, как тебя перевели в условно…

Не дав ему договорить, Район вновь ударил его по лицу.

— Что ты плетешь, мерзавец?! Я не заставлял Билли…

— Ты, именно ты! — Гатор вытер кровь с лица. — Он сам говорил мне, что ты собирал баксы с него и остальных…

— Я уничтожу тебя, Бернс, уничтожу! Ты не выйдешь отсюда живым… Ты…

“Скорее бы они подошли! — пронеслось в голове у Га-тора. — Иначе он убьет меня…”

— Немедленно прекратить! — раздался за спиной Райана властный женский голос. — Немедленно!

Макманн быстро обернулся и увидел Фэрин Престон, а позади нее… Карли Сэмюелс, глядящую на него широко раскрытыми глазами. Райан отступил назад. Он хрипло дышал, его руки все еще сжимались в кулаки.

— Отойдите от заключенного, Макманн! — приказала Фэрин Престон. — Еще дальше!

Воспользовавшись тем, что все внимание сосредоточено на Макманне, Гатор стремительно подался вперед и врезал ему коленом в грудь. Удар получился несильным, но Гатор испытал удовольствие.

— Ну что, ублюдок… — прошипел он.

Райан вытер разбитые в кровь губы, потрогал заплывающий синяком левый глаз и бросил быстрый взгляд на Карли. Она была явно взволнована, глаза выражали испуг, растерянность и… осуждение.