Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 63

“Ну и вид у меня, наверное, — подумал Макманн. — Настоящий убийца”.

— Что здесь происходит? — осведомилась Фэрин Престон. — Бернс, отвечайте!

— Этот ненормальный набросился на меня и стал избивать, — торопливо забормотал Гатор, заглядывая в лицо Фэрин Престон. — Он хотел убить меня… так же, как убил ту молодую женщину и несчастного Билли Хоупвелла. Он сумасшедший, говорю вам, сумасшедший… Если бы не вы, этот Макманн разделался бы со мной! Хорошо, что вы вовремя подоспели!

Райан не отрываясь смотрел на Карли. Неужели она поверила этому подонку и приняла его слова за чистую монету? А Фэрин Престон? Что же теперь делать? Опровергать слова этого мерзавца?

Фэрин Престон отошла на несколько шагов от Гатора Бернса и, наклонившись к Карли, тихо сказала:

— Идите в машину, майор. Запросите по радио центральный контроль. Сообщите, что здесь… Макманн и один из заключенных… возникла непредвиденная ситуация. Пусть немедленно высылают подкрепление.

В местной федеральной тюрьме не содержали особо опасных преступников, режим был не строгий, поэтому офицеры не всегда носили при себе оружие. И у Фэрин Престон сейчас тоже не было при себе оружия. Однако ее, как и других офицеров, учили, что делать в случае возникновения опасных непредвиденных ситуаций, поэтому она не особо боялась Бернса и уж тем более Райана Макманна. Но на всякий случай…

Карли кивнула, украдкой взглянула на Макманна и пошла к машине. Через мгновение она растворилась в густом тумане.

— Итак, я жду объяснений! — Фэрин Престон переводила взгляд с Бернса на Макманна.

— Он выслеживал меня, ехал за мной! — торопливо пояснил Гатор. — Подстерег, набросился, стал избивать. Он спятил, мэм! Поверьте, он ненормальный! Представляете, Макманн обвинил меня, будто бы я… ну… встречался в лесу с молодыми женщинами! — Гатор выплюнул кровь, вытер грязное мокрое лицо, а потом, ухмыльнувшись, жалобным голосом продолжил: — Представляете, мэм, этот мерзавец заявил, будто женщины платили мне за… Ну, вы понимаете. А зачем им было встречаться со мной и платить мне баксы, когда Билли Хоупвелл и сам Макманн всегда были к их услугам? Это они путались с женщинами, а те щедро платили им.

Фэрин Престон не первый год работала в тюрьме, повидала всякое и вела себя в любых ситуациях хладнокровно. То есть внешне ни на что и ни на кого не реагировала, а уж тем более на таких негодяев, как Га-тор Бернс. С непроницаемым видом посмотрев на него, она обратилась к Райану:

— Макманн, вы слышали заявления заключенного Бернса? Как вы объясните их?

— Бернс лжет! — бросил Райан. — Какие еще нужны объяснения?

— Лгу? — взвился Гатор и посмотрел на Фэрин Престон. — Мэм, спросите Макманна, этого умника с высшим образованием, этого известного хоккеиста, для чего он дважды в неделю продолжал таскаться в тюрьму, хотя мог и не делать этого? Зачем? Чтобы обучать грамоте наших парней? Как бы не так! Он таскался в тюрьму к этому придурку Билли. Собирал с него и других парней баксы, которые давали им молодые шлюхи. И договаривался о встречах с ними. Верьте мне, мэм, все так и было на самом деле! Но если сомневаетесь, спросите у других парней. Например, у Пола Рича или Джимбо Джонсона. Они подтвердят мои слова.

Уверенно произнося это, Гатор, конечно, сомневался, что Фэрин Престон поверит ему. Что значат его слова против слов Макманна — этого умника, выскочки, изображающего воспитанного человека? Нет, вряд ли Фэрин поверит Гатору, однако заставить ее усомниться — уже неплохо. Ведь он складно все изложил, она должна хотя бы прислушаться к его словам!





— И не только эти парни, Пол и Джимбо, подтвердят вам все это. — Гатор заискивающе смотрел на бесстрастную Фэрин Престон. — Если хотите, спросите у охранника Мерфи, почему недоумок Хоупвелл просил направить его работать на газонокосилке в лес. Потому что неподалеку оттуда конюшни. А также поинтересуйтесь, зачем он постоянно как хвост таскался за своим старшим приятелем Макманном. Джон Мерфи скажет вам, обязательно скажет!

“Да, этот ленивый паук за деньги подтвердит все, что угодно! — с ненавистью подумал Райан. — Ему только дай на лапу, он что хочешь подтвердит!”

Дождь хлестал по лицу Райана, болел подбитый Бернсом глаз, но, казалось, он ничего не замечал. Сейчас все его мысли были сосредоточены на одном: Фэрин Престон поверила Бернсу, она сообщит о его заявлениях в полицию, и тогда… Снова начнется полицейское расследование, Райана начнут допрашивать, уличать, обвинять. А потом, возможно, состоится новый суд над ним, и он опять окажется в тюрьме. Только на сей раз судьи упрячут за решетку невиновного человека. И ничего им не докажешь…

Неожиданно перед мысленным взором Райана пронеслась картина, которую воображение рисовало ему с того дня, как он попал в федеральную тюрьму. Истекает срок заключения, он уезжает из проклятой Алабамы, ничуть об этом не жалея, а впереди его ждет новая жизнь. Свободная, независимая, полная счастливых предчувствий и ожиданий…

Неужели все рухнет? В один момент, в одночасье? Об этом даже страшно подумать! Он уже так близок к долгожданной свободе, уже ощущает ее вкус, почти касается рукой…

— Макманн! — Услышав повелительный голос Фэрин Престон, Райан вздрогнул от неожиданности. — Не приближайтесь к заключенному Бернсу. И пока не прибудет наряд охраны, стойте здесь и не двигайтесь! Как только…

Черное небо расколола ослепительная молния, угодив в толстый ствол сосны. Дерево заскрипело, затрещало и с грохотом обрушилось на другие сосны. Раздался оглушительный удар грома, послышался сухой треск, и Райану показалось, что мокрая глинистая почва уходит у него из-под ног. Фэрин Престон пошатнулась и рухнула ничком на землю. В двух шагах от нее упала вековая сосна. Полуторатонный грузовик, покачнувшись, медленно сдвинулся с места.

Гатор в страхе зажмурился, обхватил голову руками, пошатнулся, выкрикнул что-то нечленораздельное и бросился на землю позади грузовика. Дождь лил стеной, ослепительно яркие вспышки молний пронзали небо. Рай-1 ан Макманн встревоженно оглядел окрестности и уже хотел тоже кинуться на землю, чтобы ураган не закружил его в своем чудовищном водовороте, но внезапно увидел хрупкую женскую фигурку.

“Карли! — молнией пронеслось в голове Райана. — Она… Ее сейчас…”

Не раздумывая, он рванулся туда, где в серой пелене тумана маячила фигура Карли. Ноги его увязали в липкой грязи, порывы ветра едва не сбивали с ног. Почти добежав до сарая, Райан заметил, что Карли упала, а рядом с ней с ужасным грохотом повалилось дерево, зацепив другое. Могучий ствол огромной сосны рухнул на берег реки, и вода хлынула вперед, затопляя все вокруг.

Происходящее представлялось Райану чудовищным, нереальным, немыслимым, напоминая фильм ужасов. Не верилось, что разбушевавшаяся стихия, сметающая все на своем пути, не плод воспаленного воображения режиссера. Неистовый порыв ветра ударил Райана в грудь, едва не сбив с ног. Он зашатался, но удержал равновесие. Лежащую на мокрой земле Карли закружило, она что-то закричала и в отчаянии протянула к нему руку.

— Карли! Держись! Я сейчас… Карли… — С трудом преодолевая сопротивление ветра, он устремился к распростертой на земле, беспомощной Карли. Ее заливали потоки воды. Райан много лет занимался хоккеем — видом спорта, в котором слабым и трусливым не место, но противостоять разбушевавшейся стихии было не под силу и ему. Наконец он все же добрался до Карли, схватил ее за руку и потянул на себя. Она попыталась подняться на колени, но мощный порыв ветра сбил ее с ног, и Карли рухнула на землю, увлекая за собой Райана.

Мутные потоки подхватили их и поволокли вниз, к реке, к самому опасному месту, откуда хлынула, пробив ограждение, вода. На какое-то мгновение Карли опять отбросило, но Райан чудом успел схватить се за пояс плаща. Краем глаза он заметил, что Гатор Бернс взбирается на крышу грузовика, а поблизости от него лежит на земле женщина в желтом непромокаемом плаще. Райан хотел что-то крикнуть, но мутная коричневая вода заливала его лицо, поток неумолимо тащил вниз, затягивая в водоворот. Наводнение, как дикий кровожадный зверь, долго томившийся в клетке, вырвалось на волю и теперь уничтожало все живое.