Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 100 из 117



Тэйлор поцеловал ее в лоб и вышел из палаты, сказав напоследок, что вернется к ней через пару часов. Незадолго до этого он нанял частную сиделку Мисси Дубински, которая вошла в палату сразу же после его ухода. Это была очень полная женщина с огромными грудями, колыхающимися при каждом движении, и не менее впечатляющими бедрами, обтянутыми белыми брюками. Линдсей понимала, что ни в коем случае не должна оставаться здесь одна, но эта громадная женщина была слишком бодрой и нарочито веселой, чтобы ухаживать за разбитой вдребезги моделью. Ничего не поделаешь, Линдсей сцепила зубы и стала молча переносить ее присутствие.

Господи, вряд ли она теперь может называть себя моделью! Это все уже в прошлом. Линдсей осторожно прикоснулась пальцами к бинтам на голове и на правой щеке.

Да, она была когда‑то красавицей. Пусть доктор Перри говорит что угодно, но она же не дура и прекрасно понимает, что бесследно такая травма пройти не может. Да и Тэйлор уже весьма деликатно намекнул, что хорошо бы ей заняться чем‑нибудь другим. Нет, она не дура и все прекрасно понимает. Он просто‑напросто готовит ее к серьезному разговору относительно ее будущего. Остается молить Бога и надеяться на то, что она не будет выглядеть уродиной, покрытой безобразными шрамами, когда один глаз выше другого. А самое главное, чтобы Тэйлор не отшатнулся от ужаса, когда с нее снимут последние бинты и последние швы. Дай Бог, чтобы он по‑прежнему любил ее и никогда не бросил.

Ну что ж, по крайней мере, она осталась жива.

Кто же хотел убить ее?

Глава 21

Свадьба удалась на славу, несмотря на то, что невеста была прикована к постели и одета в больничный халат, из‑под которого выглядывала батистовая ночная рубашка, разумеется, белого цвета. Ее голова была покрыта бинтами, а в правой руке торжественно сиял огромный букет роз.

Гэйл Верт и Шейла Сэккет соединили свои усилия и в течение двадцати четырех часов превратили больничную палату в цветущий сад из красных роз и таких же красных гвоздик. Правда, им немалую помощь оказали доктора, медсестры и другие члены медперсонала. Они даже окна и кровать украсили розовыми и белыми бумажными ленточками. Причем к одной из них, которая висела на стене у кровати, был пришпилен большой красивый белый бант.

Но сотрудникам больницы и этого показалось мало. Медсестры подарили Линдсей огромную коробку презервативов и украсили аппарат искусственного дыхания огромным красным бантом. На карточке, которая была прикреплена к коробке с презервативами, было написано: «Скоро будут ненужными», а на открытке у аппарата была выведена не менее оптимистическая надпись: «Скоро будет излишним».

Доктор Перри подарил ей по такому случаю антикварное зеркало с набором щеток и расчесок, торжественно объявив при этом, что скоро она будет в состоянии полюбоваться работой его рук. Она снова будет красивой, сказал он, и должна иметь под рукой зеркало, чтобы лично убедиться в этом. Демос и Глен тоже старались не отстать от них и заказали в ресторане «Ла Вианда» две дюжины вкуснейших блюд.

– Мне, конечно, хорошо известно, что Линдсей может справиться только с сандвичем с овощами, – прокомментировал Демос. – Она как‑то сказала мне, что ты прекрасно готовишь, Тэйлор, но я не поверил этому. – С этими словами он повернулся к Линдсей и взял ее за руку. – Я всегда настаивал на том, чтобы мои модели страдали от голода и оставались изящными. Я говорил тебе, что каждый комплект еды состоит из семи блюд?

Что касается Тэйлора, то он долго смеялся над презервативами и был очень доволен доставленной из ресторана едой, так как заметно исхудал за последнее время и без особого труда мог пересчитать все свои ребра. А невеста в это время неподвижно лежала на кровати и молила Бога, чтобы тот послал доктору Перри как можно больше счастья за всю ту доброту, которую он проявил к своей пациентке.

И только Инок вспомнил, что жениху нужны черный шерстяной костюм и белоснежная рубашка. Он отыскал их в своем гардеробе, тщательно почистил и привез Тэйлору домой за час до свадьбы, которая должна была состояться в больнице.

– Запонки, – проворчал Тэйлор и метнулся к своему комоду.

– Вот, держи. – Инок протянул ему пару золотых запонок, выполненных в форме толстых единорогов. – Я знал, что ты будешь нервничать и не сможешь позаботиться обо всем. Они принадлежали моему отцу. Шейла всегда говорила, что он отличался незаурядной фантазией в подборе личных вещей. К тому же она знает, что о тебе некому сейчас позаботиться.

– Благодарю. – Тэйлор повернулся к другу и рассеянно улыбнулся. – А еще я давно уже собирался поблагодарить тебя и Шейлу за чудесные импровизации на саксофоне, которые нам довелось слышать в вашем доме. Вы нас многому научили. Да, кстати, как вы узнали, что Линдсей играет на пианино, а я всегда мечтал научиться этому делу?

Инок постучал пальцем по виску.

– Мать говорит, что наши мозги сформировались на этой земле еще до прибытия «Мэйфлауэр».

– Да, похоже, ты прав. Эй, Инок, не пора ли нам отчаливать?

В такси Инок внимательно присматривал за другом.



– Послушай, Тэйлор, – неожиданно сказал он, – попытайся изобразить улыбку на лице. Тебе просто необходимо отработать ее на мне, иначе все подумают, что ты приехал не на собственную свадьбу, а на похороны.

– Знаешь, я чертовски боюсь всего этого, – откровенно признался Тэйлор.

Инок добродушно похлопал его по руке и понимающе кивнул головой.

– Я знаю, дружище, ты не собирался снова жениться. Тем более после брака с Дайаной, а ведь Линдсей, вероятно, намного богаче Дайаны, но…

– Я боюсь не свадьбы, а того маньяка, который пытается убить Линдсей.

– Ах да, ну прости.

– Ничего, все нормально. – Тэйлор грустно вздохнул. – Самое интересное, что я действительно должен опасаться нового брака, но почему‑то не испытываю ничего подобного. Я люблю ее и готов быть с ней до тех пор, пока мои мозги будут хоть немного соображать, а в моем теле останется хоть одна косточка. Это может показаться тебе странным, но в этом у меня нет абсолютно никаких сомнений. Что же касается ее денег, то мы как‑нибудь решим эту проблему.

– Ты намерен по‑прежнему заниматься бизнесом? Тэйлор резко повернулся и посмотрел на своего друга так, словно видит его впервые.

– А почему ты спрашиваешь об этом?

Инок заметно смутился и неловко пожал плечами:

– Ну, теперь ты весьма состоятельный человек и тебе нет никакой необходимости возиться с какими‑то мелкими делишками.

– Нет, приятель, это Линдсей состоятельная, а я остался тем, кем был раньше. Пойми меня правильно. Я всегда считал и считаю, что если мужик насмехается над деньгами жены и настаивает, чтобы она продолжала жить на его скудную зарплату, то он самый настоящий засранец.

– Точно так же ты относился к Дайане и к ее состоянию.

– Да, совершенно верно. Я всегда стараюсь очень серьезно относиться к подобным вещам. Линдсей может делать со своими деньгами все, что ей только вздумается. Если она вдруг решит отдать их в наш общий котел, что ж, пусть так и будет. Кстати сказать, мы могли бы попробовать инвестировать их в переработку свинины или производство орешков. А что, если заняться вертолетным бизнесом? У тебя есть какие‑нибудь оригинальные идеи на этот счет?

Инок весело рассмеялся:

– Она просто потрясающая женщина, Тэйлор. Должен заметить, что она сильно изменилась с ноября, когда я впервые увидел ее. Собственно говоря, ты тоже стал каким‑то другим.

Тэйлор вспомнил в этот момент ту самую ночь, когда Линдсей вернулась в Нью‑Йорк из Сан‑Франциско. Причем настолько явственно, что даже почувствовал сладковатый привкус ее губ и то удивление, которое блеснуло в ее глазах, когда он поцеловал ее, прикоснулся к ней, ее страстное, неудержимое желание близости. Он вспомнил необыкновенную мягкость ее тела, нежность кожи и мелкую дрожь во всем теле, когда он овладел ею.

– Да, это действительно так, – согласился он и вспомнил свои собственные ощущения от той страстной ночи. – И я тоже.