Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 20

— Понятно.

Внутри Кристы начинал закипать гнев, но внешне это никак не проявлялось. Конечно же, во всем была винова¬та Джулия. Ей хотелось выкинуть Джулию из числа про¬фессорских аспирантов, но она не знала, как это сделать. Пока не знала.

— И наконец, все. что вы услышите от меня о другом аспиранте или человеке, связанном с университетом, бу¬дет считаться конфиденциальной информацией, не под¬лежащей разглашению, иначе вам придется искать себе другого руководителя. Как вы думаете, вам хватит ума, чтобы подчиняться этим простейшим правилам?

— Да. профессор.

Кристу злил его снисходительный тон. но. если чест¬но, даже его брюзжание было сексуальным. Ей захотелось вытащить из него эту сексуальность. Захотелось соблаз¬нить его, заставить сделать с нею что-нибудь неизъясни¬мое, чтобы она…

— Любое ваше новое проявление враждебности к лицам, проходящим магистратуру. будет доведено до сведе¬ния профессора Мартина, нашего ‘завкафедрой. Полагаю, вы хорошо осведомлены о правилах, определяющих по¬веление аспирантов, и мне не надо напоминать вам. что они запрещают всевозможные издевательские «провер¬ки». Да или нет?

— Но я вовсе не издевалась над Джулией. Я…

— Не лицемерьте! Сомневаюсь, чтобы мисс Митчелл разрешала вам называть её по имени. Либо называйте её так, как положено, либо вообще молчите о ней.

Криста опустила голову. Угрозы, вылетавшие из уст профессора Эмерсона, звучали совсем не сексапильно. Она потратила немало сил на поступление в докторанту¬ру Торонтского университета и новее не хотела, чтобы те¬перь все это развалилось, словно карточный ломик. Осо¬бенно из-за какой-то слезливой маленькой сучки, закру¬тившей с ассистентом профессора.

Габриель видел её реакцию, но молчал, потягивая свой •эспрессо. Он не сожалел, что говорит с Кристой в таком тоне, и подумывал, чем еще можно было бы довести ее до слез.

— Уверен, что вы хорошо знакомы с университетским законодательством по части различного рода домога-

тельств. Это законодательство имеет обоюдную направ-ленность. и профессора точно так же могут подать жало¬бу, если они сочтут, что стали объектом домогательства со стороны кого-то из студентов или аспирантов. Если в отношениях со мной вы нарушите установленные прави¬ла, я с головокружительной скоростью доставлю вас в ка¬бинет декана. Понимаете?

Криста подняла голову и взглянула на него вытара¬щенными. испуганными глазами.

— Но я думала, что мы…

— Никаких «я думала*! — резко перебил ее Габри¬ель. — Если вы не страдаете галлюцинациями, то долж¬ны понимать: никаких «мы» не существует. Повторяться я не намерен. Извольте знать свое место. — Он в послед¬ний раз бросил взгляд туда, где сидели Джулия и Пол. — А теперь, когда мы разобрались с вашими сегодняшними «любезностями», я выскажу свое мнение о плане вашей диссертации. Это какая-то мешанина. Во-первых, ваша тема грешит банальностью. Во-вторых, вы не удосужи¬лись представить мало-мальски адекватный обзор лите¬ратурных источников. Если вы не сумеете переработать ваш план, чтобы он соответствовал названным требовани¬ям, ищите себе другого руководителя. Если же вы решите внять моим словам, у вас на это есть две недели. А теперь, с вашего позволения, мне пора на другую встречу, где мое время будет потрачено гораздо продуктивнее. Счаст¬ливо оставаться.

Габриель стремительно покинул «Старбакс», оставив получившую взбучку Кристу очумело смотреть в про¬странство.

Разумеется, она слышала его монолог, но лишь отчас¬ти. Ее мозг был занят другими мыслями. Прежде всего, она решила отомстить Джулии, хотя пока и не знала, ко¬гда и как это сделает. Но она собиралась сгноить эту суч¬ку (образно говоря) и разрезать на кусочки (тоже образно говоря).

Далее, Криста решила переработать план своей дис¬сертации и заслужить одобрение высокоэрудироваиного профессора Эмерсона.

И наконец, Криста была намерена удвоить свои уси¬лия в плане его соблазнения. Увидев профессора Эмер¬сона сердитым, она просто жаждала узнать, как он сер¬дится на нее… будучи голым. Она заставит его изменить мнение о ней. Она сломает его внешнюю броню. Она сде¬лает так. что он будет стоять перед ней на коленях, прося её о благосклонности, и тогда…

Криста ясно сознавала: четырехдюймовых каблуков и нижнего белья «Борлелл» недостаточно. Нужно наве¬даться в «Холт ренфрю» и купить себе новое платье. Пред¬почтительно европейского фасона. Что-нибудь сексуаль¬ное. Что-нибудь от Версаче.

А потом она отправится в «Лобби» и начнет осуществ¬лять свой третий план…

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Во флорентийском отеле, в гостиной роскошного номе¬ра-пентхауса путь от входной двери до стены был. словно хлебными крошками, отмечен валяющимися предмета¬ми одежды, а сама стена, прежде пустая, сейчас таковой не была. Воздух наполняли стоны и ритмичные звуки ха¬рактерных движений. Они парили над элегантными муж¬скими ботинками ручной работы, черным лифчиком, кос-тюмом. сшитым на заказ и в данный момент брошенным поверх кофейного статика, и платьем из тафты, превра¬тившимся в ярко-синюю лужицу…

Человек с детективным складом ума заметил бы. что среди этих «крошек» недостает женских трусиков и ту-фель.

В гостиной стоял густой аромат апельсиновых цвет-ков, одеколона «Арамис», перемешанный с мускусным запахом пота и обнаженного тела. Было темно; даже лун¬ный свет с террасы не проникал туда, где у стены спле¬лись два обнаженных тела. Мужчина стоял, поддерживая женщину, чьи ноги обвились вокруг его бедер.

— Открой глаза, — умолял Габриель.

Его мольба прорывалась сквозь какофонию других зву-ков: тел. трущихся друг о друга, отчаянных криков, при¬глушаемых губами, судорожных глотаний воздуха и лег¬ких ударов спины Джулии о стену.

Джулия слышала, как он стонет при каждом движении внутри её, но ее способность говорить исчезла, посколь¬ку сейчас она сосредоточилась на единственном ощуще¬нии — ощущении наслаждения. Она наслаждалась каж¬дым движением своего любимого, даже трением своих

грудей о его грудь и крепостью его рук, удерживающих ее в воздухе. Она балансировала на самом краю удовле¬творения, затаив дыхание и зная, что каждое новое дви¬жение приближает её к оргазму. Ближе, ближе, ближе,

ближе…

— Тебе хорошо? — спросил Габриель.

Он тяжело дышал, и эти слова вырывались у него изо рта. как крик, поскольку малейший поворот ес ступней отзывался острой болью от каблуков, впивавшихся ему в ягодицы.

Джулия запрокинула голову. Приближаясь к оргазму, она издавала нечленораздельные звуки. Там, где сопри¬касались их тела, рождались мощные волны. Они разно¬сились по ее нервам, пока не заставили вибрировать все тело. Габриель, естественно, почувствовал, когда она кон¬чила. Еще два глубоких толчка, и он выкрикнул се имя. уткнувшись губами в ее шею. Все его тело сотрясалось от оргазма.

— Ты меня напугала. — шепотом признался он по-том.

Теперь Габриель лежал на спине, занимая середину громадной белой кровати. Его сонная возлюбленная свер¬нулась калачиком, положив голову на дракона, что был вытатуирован у него на груди.

— Почему? — спросила Джулия.

— Глаз не открываешь. Не произносишь ни слова. Я уж испугался: вдруг я был слишком напорист?

Пальцы Джулии, лежавшие у него на животе, опусти-лись ниже и принялись лениво перебирать волоски, что начинались за его пупком.

— Ты не сделал мне больно. Просто на этот раз все ощущалось куда интенсивнее. Каждое твое движение внутри меня вызывало удивительное чувство. Я просто не могла открыть глаза.

Габриель облегченно улыбнулся сам себе и прижался губами к ее лбу.

— Эта поза дает более глубокие ощущения. И потом, не забудь нашу музейную прелюдию. Весь банкет моим рукам было не оторваться от тебя.

— Это потому, что ты знал: я сижу без трусиков.

— Это потому, что я тебя хочу. Всегда, — с легкой улыбкой добавил он.

— Каждый новый секс с тобою лучше, чем было в про¬шлый раз. — прошептала Джулия.