Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 96



— Боюсь, ничего не получится.

— Ты что, испугалась? — продолжала веселиться Кьяра.

— Давай попробуем…

— Ну что тебе стоит?

— Это совсем не страшно, — убеждали меня остальные.

— Хватит наседать на девушку, — неожиданно вступился за меня Алесс. Хотела подарить ему благодарную улыбку, но после следующего заявления улыбка превратилась в кислую гримасу. — Ноэ ведь травница. Наверное, у нее просто недостаточно сил для этого обряда. Присутствующие завздыхали. Кто-то разочарованно, кто-то снисходительно. И, наверное, каждый сейчас думал, зачем графу понадобилась бездарная выпускница.

— Могу попробовать, но за результат не ручаюсь. — И зачем я это сказала?!

Все дружно поддержали мое решение. Кто-то даже восторженно захлопал в ладоши.

— Мне понадобится свеча и ликтовое масло.

— Сейчас узнаю, есть ли такое у нас. — Алесс отправился за необходимыми атрибутами, Кьяра увязалась за ним, а я сосредоточилась на заклинании. Ничего сложного. Даже моих способностей достаточно, чтобы его сплести. Надеюсь только, что на мой зов никто не откликнется, и душа Лараны уже давно обрела покой в другом мире. Не хотелось бы повстречаться с ее привидением. К несчастью, благовония в этом доме все-таки отыскались. Велев потушить все свечи, кроме одной, оставленной на полу, опустилась на колени, капнула маслом на оранжевое перышко пламени, и оно тотчас недовольно зашипело. По комнате пополз резкий приторный запах. Инициаторы сего безумия сгрудились возле меня и, затаив дыхание, следили за развитием событий. Прикрыв глаза, я по памяти прочла короткое незамысловатое заклятие. Потекли минуты ожидания…

— Ничего не происходит, — с досадой проговорил Ен.

— Ноэ, может, ты что-то напутала? — отмерла Мелисса.

— Не напутала. Просто духа Лараны здесь нет и никогда не было. Я в этом уверена. Не стоило быть такой категоричной. Свеча неожиданно погасла, в комнате повеяло холодом, хотя в камине бесновался огонь.

Мы недоуменно переглянулись. В полумраке лицо каждого выглядело неестественно бледным и больше походило на маску.

— Сквозняк, — стараясь разрядить обстановку, заикнулась было Кьяра, а потом нервно вскрикнула, услышав донесшийся со второго этажа шум, как будто что-то тяжелое опрокинули на пол. Люстра предательски закачалась, раздался перезвон хрустальных подвесок.

— Наверное, Вальт что-то уронил, — внесла очередное предположение де Касс.



— Нет, я его уже отпустил, — напряженно ответил Алессандр. Грохот повторился. Люстра уже раскачивалась вовсю, грозясь в любой момент обрушиться нам на головы.

— Нужно выяснить, в чем дело! — наследник графа бесстрашно направился к лестнице. Друзья, поколебавшись, последовали за ним, наказав девушкам оставаться в гостиной. И снова, после непродолжительного затишья, шум повторился. Складывалось ощущение, будто кто-то вознамерился перевернуть все вверх дном. Не хотелось даже думать, что это безобразничает вызванный мною дух.

— Ноэ, может, и тебе следует туда пойти? Вдруг им понадобится помощь высшей, — испуганно пробормотала Кьяра и посмотрела на меня глазами, полными надежды. Пришлось и мне топать в кромешную тьму. Поднимаясь по скрипучим половицам, с остервенением сжимала перила. Ноги стали ватными, колени дрожали. Так, Ноэ, соберись! Ты же не веришь во всю эту чушь о не находящей покоя Ларане! Всему есть свое объяснение. Сейчас мы его найдем. Очутившись в длинном коридоре, освещенном скупым светом луны, прислушалась. Приглушенные голоса молодых людей доносились из дальней комнаты, никаких посторонних звуков не было.

Я ускорила шаг. Позади раздался едва различимый шорох, и кто-то дотронулся до моего плеча. Я похолодела. Липкий страх просочился в душу. Усилием воли заставила себя развернуться. На другом конце коридора возле окна стояла девушка. В бликах луны были видны ее белоснежные одежды, облепившие хрупкую фигурку, темные пряди, ниспадавшие на лицо. Она смотрела на меня. Почувствовав слабость, привалилась к стене и зажмурилась. От одной мысли, что, открыв глаза, снова увижу ее, становилось невыносимо-жутко. Меня затрясло.

Съехав по стенке вниз, уткнулась лицом в колени. Наверное, нужно было позвать на помощь, но язык отказывался шевелиться. Из оцепенения меня вывел возглас Алессандра. Ему вторили голоса друзей. Набравшись храбрости, посмотрела туда, где несколько секунд назад находилась девушка. Но увидела лишь ажурную занавеску, колыхавшуюся на сквозняке. Поднявшись, поспешила навстречу парням. Те веселой гурьбой вывалились из комнаты и, заметив меня, бодро отрапортовали:

— Ничего сверхъестественного. Всего лишь приблудившийся кот решил немного покуролесить. Алесс продемонстрировал мне огромного котяру, пытавшегося высвободиться из крепких рук хозяина дома. Вскоре мы покинули Норвуд. Всю обратную дорогу убеждала себя, что не было никакого призрака. Просто воображение сыграло со мной злую шутку.

С того памятного вечера моя безмятежная жизнь в Горнвилле закончилась. Как будто своим колдовством я потревожила неведомые силы, наводнившие Олшир, и они решили отплатить мне за это по полной.

Всю ночь меня мучили кошмары, под утро приснилась мама. Она говорила со мной, предупреждала о какой-то опасности, а я плакала, умоляла ее не уходить, остаться. Но она ушла. Снова. Мне было страшно и одиноко, я даже, кажется, кричала во сне. Не удивительно, что, проснувшись, почувствовала себя совершенно разбитой. А нужно было вставать и идти на кухню, устраивать очередную дегустацию графских блюд. Собрав в кулак всю силу воли, я все-таки оторвалась от перины. Зябко вздрагивая, нашарила ногой туфли, огляделась в поисках легкого домашнего платья, но последнего и след простыл. И куда могла подевать его? Вот так всегда! Бросаю вещи где ни попадя, а потом не могу отыскать пропажу! Кое-как приведя себя в порядок, вышла в коридор. Не успела сделать и нескольких шагов, как с лестницы послышался испуганный голос Хейли. Девушка всхлипывала, нервно комкая в руках белый передник.

— Что случилось? — Меня посетило нехорошее предчувствие, что этой ночью что-то произошло. Иначе бы Хейли сейчас не стояла полумертвая от страха. Запинающимся голосом девушка прошептала:

— Там, в башне. Северное крыло. Лучше вам самой посмотреть. Хейли убежала. Я последовала за ней. Издалека услышала тревожные перешептывания слуг. Заметив меня, челядь расступилась.

Поднявшись по крутой винтовой лестнице, я оказалась в небольшой комнатке. Там уже находились граф с Алессандром, чуть поодаль стояли Велес и Айлиль В центре комнаты на полу была начертана октограмма. На каждом конце рисунка были размещены свечи цилиндрической формы, и здесь же лежал убитый волчонок. Крохотный, похоже, ему от роду не больше трех недель.

— Как вы можете все это объяснить, леди Ноэминь? — Голос графа звенел от гнева, страха и бессильной ярости. Можно было подумать, что это я натворила, и он призывает меня к ответу.

— Сначала нужно здесь все осмотреть, прежде чем делать какие-либо выводы.

— Это еще не все. — Граф направился к лестнице. — Идите за мной. Потом вернетесь сюда. Я покорно последовала за Моркесом. Велес и Айлиль бежали позади. Алесс поравнялся со мной, спросил, как я себя чувствую. Видите ли, я слишком бледная, а под глазами видны темные круги. Глупый вопрос, если учесть то, что я сейчас увидела. Даже без детального изучения комнаты стало ясно, что кто-то использовал черную магию. Причем я чувствовала такую огромную силу, что по сравнению с ней, мои жалкие потуги казались просто смешными. Нет, все-таки зря Источник выбрал меня, — в который раз посетовал мой внутренний голос. Мы спустились на второй этаж. Возле библиотеки, на противоположной стене, горела надпись, от которой тоненькими рдяными струйками стекала кровь. Несколько слов на незнакомом языке. Капли уже подсохшей крови впитались в камень. Такие же багровые следы тянулись по коридору к лестнице, по которой мы только что спустились.

— Глэйс, слуга, первым увидел это, — скривившись, проронил лорд д'Оран. — Следы крови привели его в башню. Ноэминь, вы можете расшифровать эту надпись? Я покачала головой.