Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 23



КРАСНАЯ ПРАВАЯ РУКА

Там, где город кончился, и нет людей Ни следов, ни дорог Там, где птицей смерти скрипит в ущелье Ржавый виадук Там где много лет только вышек свет И провода в ответ Гудят — Эй, друг, ты знаешь, что возврата нет По асфальту, по мосту, мимо стен, мимо труб Его приносит шквал ветра, он высокий, худой, На нем черный пиджак с красной правой рукой Тебя обнимут его руки Ты получишь сны и покой Все, что разрушено жизнью, воскресит он Ты вернешься домой, домой Комок твоей души над пропастью во ржи Иже еси во лжи Эй, друг, ты знаешь, что возврата нет Он есть дух, он есть бог, он — учитель, он — человек Шепот разносит его имя над исчезнувшей землей Он прячет за спиной рукав с красной правой рукой Ты беден как мышь Ты станешь котом Получишь машину И копыта с хвостом Ты неуверен и слаб Насекомый раб Спокойно, парень, он уже здесь Сквозь трущобы, через гетто, через кашель, через грязь И подползает все ближе его тень на песке Тень от зеленой бумаги в красной правой руке Ты встречал его в кошмарах Видел в мечтах Он не такой как ты видишь Не такой как твой страх, твой страх Он у тебя в крови На экране TV И мне странно, если ты закроешь глаза Он есть дух, он есть бог, он — учитель, он — человек Ты — только пыль после взрыва в разрушительной игре Один из многих ничто в красной правой руке Перевод Александр Сафронов

Я В СЕРДЦЕ ВПУСКАЮ ЛЮБОВЬ

Двое уродливых братьев Любви стучатся опять в мою дверь Безысходность и Ложь, приняв за Любовь, в свой дом приглашаю теперь О, милая, ты явилась ко мне наказанием за грехи Я в сердце свое впускаю Любовь Войти Ей скорей помоги! Я дверь приоткрыл для Нее лишь слегка. Мгновенье! И вот Она здесь! Проворной чертовкой скользнула в мой дом, заставила душу петь И я ужаснулся тому, как я жил! Но заново путь свой уже не пройти На дно глубокой бетонной дыры рассыпалось конфетти... И пусть ошибаюсь, но все равно вновь Я в сердце впускаю Любовь! Свяжи мне запястья, кастрируй меня, заставь меня встать на колени! Со мной это делали тысячи раз! И я не боюсь мучений Я думал, что знаю все лики Любви, но ты оказалась коварней Я в сердце опять впускаю Любовь... И нет пораженья бесславней И если, приятель, ты так одинок, Она не заставит ждать! Придет, и рисуя воздушные замки, в дверь твою будет стучать Но лучше пусть спишут тебя со счетов, чем вечно ты будешь в рабстве Любви! И я это знал! Но все равно вновь Я в сердце впускаю Любовь Перевод Илья Маркин

АЛЧУЩИЙ ПЕС

Ты слышала все это много раз Но, наконец, прости же мне сейчас Три года войн в окопах и укрытиях Прости меня за эту ночь За то, что гонишь вновь меня ты прочь За то, что сам не в силах объяснить я Прости прости прости прости Совесть грызет меня в «Алчущем псе» Прости прости прости прости Совесть грызет меня в «Алчущем псе» Ты меня толкаешь обратно в нору Мне жаль, что я все появляюсь снова В шутовском наряде, с ухмылкой безумца Прости же меня за эти стихи За эти нелепые башмаки Не мог никогда ничего в себе изменить я Прости, прости же меня за больницу Подобное, нет, никогда не простится Есть вещи, простить которых нельзя Я не был готов тебе руку подать Как что-то случиться, так я выходил подышать Не знаю, зачем в этом мире все еще есть я Прости же мне всех твоих друзей Пускай же вернутся они поскорей Я же говорил — ущерб будет оплачен Прости, что удача вновь нас подвела Прости, я забыл, как в постели дела Я чувствую — голод моей души темен и страшен Прости, дорогая, и ты не волнуйся Любовь все прощает, если ты не в курсе И я, с головы и до самых до пят Прости — я всегда пасую Прости то, что я существую Направляю в глаза твои я свой взгляд И вижу — тебе так же жаль, как и мне Перевод Михаил Гунин

БОЛЬШЕ НЕ БУДЕТ ДОЖДЯ

Однажды девушка в форме дождя В мой тихий мирок ворвалась шутя И с тех пор я будто бы слышу стон Сквозь обломки жизни несется он Дождь не будет больше идти Моя детка одна в пути Дождь не будет больше идти Моя детка одна в пути Меня буря прошла стороной Не качнет ветерком и волной Я за нею смотрю сквозь пробоины в дне И следы от пуль в моем сне И некого мне обнять И снова совсем один Не холода, ни тепла И вряд ли пройдут дожди Дождь не будет больше идти Моя детка одна в пути Дождь не будет больше идти Моя детка одна в пути И я совершенно один Перевод Михаил Гунин