Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 23

Король Чернило. Том 2

TENDER PREY

КРЕСЛО МИЛОСЕРДИЯ [1]

Все началось, когда они пришли за мной домой И бросили сюда под этот волчий вой И хоть я ничего не помню за собой Я вам скажу, Что... смерть... не значит... ни хрена Мне стало душно, горячо Я повернулся, но в плечо Воткнулась чаша с кипятком, И лик Христа я видел в нем Тот ужин был невыносим Его принес мне тролль-кретин И кость торчала из еды И видел я его следы И это кресло ждет меня И голова горит моя И я надеюсь, впрочем зря Быть отданным на верный суд Где глаз за глаз, где зуб за зуб Где оправдают и поймут Что смерть не значит ни хрена Как мне понять, к чему вон там вон Чернеет зуб в дыму кровавом Вокруг ужасно. Темень. Вонь Они так близко, что хоть тронь Они так близко, что хоть тронь Они так близко, что хоть тронь Они стоят все где-то рядом Я слышал, будто наяву Христос родился во хлеву И, словно грязный и чужой Распят был на кресте Я вам скажу, здесь что-то есть — Воздвигнуть плотника на крест Чтоб завтра сам он был спасен И выгравирована надпись З.Л.О.Й На праведных руках Костяшек пять! Но не помогут здесь желание и страх На Небесах сидит Он где-то Там золото Его завета История, читал я, света Исходит от Него Здесь дерево и провода И мне не скрыться от огня И где-то рядом бродит Он И я ползу на это кресло И голова моя облезла И, словно моль, ищу я место У яркого огня Но жизнь уходит от меня Лишь смерть укроет навсегда Но я не лгал вам, вот вам крест Зовут руку-убийцу З.Л.0. Обручена она с Д.О.Б.Р.О. И скоро кровью обагрится Запястье ее И то кресло ждет меня И голова горит моя И я надеюсь, почем зря Быть отданным на верный суд Где глаз за глаз Где зуб за зуб Где оправдают и поймут Что смерть не значит ни хрена И кресло это все еще горит И голова моя трещит И я надеюсь до конца Быть взвешенным на тех весах Где зуб за зуб Где глаз за глаз И здесь мне нечего терять Ведь смерть не значит ни хрена И кресло то уже трещит И голова моя дымит И я надеюсь, что тогда Они займутся мной опять Там зуб за зуб А глаз за глаз И нет свидетелей за нас Да и мотивов тоже нет И кресло то уже дымит И голова моя саднит И все-таки я помогу Ту истину вам всем понять Где ложь за ложь А честь за честь И здесь мне нечего терять Ведь ничего не значит смерть И кресло то уже саднит И голова моя кипит И я уже схожу с ума От этих истин из дерьма Где глаз за глаз Где зуб за зуб Где оправдают и поймут Что смерть не значит ни хрена И это кресло ждет меня, И голова горит моя, И я надеюсь, почем зря, Быть отданным на верный суд, Где жизнь за жизнь, А честь за честь, Где оправдают и поймут, Что ложь не значит ни хрена И то кресло ждет меня И голова горит моя И я надеюсь, почем зря Быть отданным на верный суд Где глаз за глаз Где зуб за зуб Где наконец-то все поймут, Что я все лгал, что я не я Перевод Элена Вейрд

 ВЫПРЫГНУЛ ДЬЯВОЛ

Ша-ла Ша-ла Смерть со мной росла Я родился в день Когда мать умерла Ей распороли живот И кончилась мгла И я увидел отца Пьяного орла Кто это там, в огнях свечей Тянет за собой мешок цепей Кто это там, в огнях свечей Выпрыгнул дьявол и сказал что я ничей О, бедный я Я родился зря Я обречен играть Роль злодея и предателя Я худший из всех Кого терпела земля Черней чем сердце монаха кровь моя Кто там кружит по зданию суда Лепит мое фото и туда и сюда Кто там кружит по зданию суда Выпрыгнул дьявол и украл года О, в никуда, в никуда Пустые города И я с горбом несчастий И мешком стыда В берлогу, в пустыню Там, где спит беда Жажда меньше, чем веревка, принесет мне вреда Кто это там смеется вдали Будто я шут, а кругом — короли? Кто это там смеется вдали? Подпрыгивает дьявол на раз, два, три Хо-хо, Хо-хо Как нам повезло Мы наткнулись на шлюх И отымели их зло Мы как будто опьянели В тщеславном бреду И я выплюнул в ночь Мою счастливую звезду Кто там танцует на тюремной стене Бьет раздвоенным копытом по ее тишине? Кто там танцует на тюремной стене? Спрыгнул дьявол и сказал, что я в дерьме Ша-ла Ша-ла Смерть еще не пришла Праведный путь Всегда прямой как стрела Но попробуй пройдись И ты откроешь глаза Он слишком труден для таких как я Кто там висит на деревянной «П» Глаза его пусты, но взгляд такой же как мой Кто там висит на деревянной «П» Спрыгивает дьявол и берет меня с собой И вниз и вниз мы спускаемся вниз Дьявол и я мы спускаемся вниз В адский огонь спускаемся вниз В вечность вниз спускаемся вниз И вниз и вниз мы спускаемся вниз Дьявол и я в вечность вниз Вниз вниз вниз вниз в ад Перевод Александр Сафронов вернуться

1

Mercy seat (англ.) — а) трон Бога, б) редко использующееся название электрического стула. — Прим. пер.