Страница 50 из 64
— О, Оуэн, я никогда не перестану мучиться. Он ко мне не вернется… я его больше не увижу… и виноват я сам!
Глава 8
Рано утром, положив что-то в карман, Эдвард вышел из своего лондонского дома. Шагал медленно, глубоко дыша. Галстук он выбирал очень тщательно, но в последний момент снял его и оставил дома. Его поведение, походка, взгляд — все было настолько странным, что прохожие удивленно смотрели на него и даже, поворачиваясь, провожали глазами. Он как будто маршировал, размахивая руками, при этом не было похоже, чтобы он спешил, скорее, находился в состоянии непреклонной, хотя и спокойной, решимости. Рот у него был полуоткрыт, невидящий взгляд устремлен вперед. Со стороны Эдвард походил на человека, решившегося расстаться с жизнью, только что совершившего убийство или намеревающегося вот-вот его совершить. Казалось, в любой момент он может, не сгибаясь, плашмя упасть лицом вниз.
Подойдя к месту, которое, судя по всему, было пунктом его назначения, он начал сбавлять и без того медленный шаг, а также оглядываться, вертя головой направо и налево. В какой-то момент он почти остановился возле фонарного столба, неторопливо поднял руку и, по-прежнему глядя прямо перед собой, ухватился за него. Выражение его лица изменилось, во взгляде появилось замешательство, как у человека, проделавшего долгий путь и вдруг обнаружившего, что заблудился. Какая-то сердобольная женщина даже остановилась и заговорила с ним. Эдвард медленно повернул голову и молча уставился на нее. Женщина испуганно заспешила прочь. Это привело Эдварда в чувство, он медленно зашагал дальше, при этом на его лице появилась страдальческая гримаса, словно он что-то мучительно искал или раскаивался в каком-то ужасном поступке. Незнакомый священник не выдержал и пошел за ним, но вскоре решил, что он просто пьян. Наконец Эдвард остановился на углу и расправил плечи. У него даже вырвался какой-то нечленораздельный звук вроде короткого вскрика то ли птицы, то ли маленького зверька. Постояв, он выбрал направление и пошел уже быстрее, на ходу тряся головой, словно хотел очнуться от сна. Остановившись перед домом, он немного помедлил и позвонил в звонок.
Дверь открыла Анна Данарвен. Когда она увидела, кто стоит на пороге, у нее перехватило дыхание. Казалось, Анна готова упасть, но уже в следующее мгновение она широко распахнула дверь. Эдвард вошел и молча остановился в холле. Анна закрыла дверь и прошла мимо него в гостиную. Он последовал за ней. Комната была залита солнечным светом. Обернувшись к нему, Анна спросила:
— Что тебе нужно?
— Ты знаешь, что мне нужно, — ответил Эдвард.
Анна села на кушетку возле камина и закрыла лицо руками. Он взял стул, поставил его напротив и деловым тоном добавил:
— Жениться на тебе, разумеется…
Она подняла голову, и их взгляды встретились. Эдвард протянул руку, Анна сжала ее обеими ладонями. Из ее глаз полились слезы. Эдвард не шелохнулся. Через несколько секунд Анна отпустила его руку, он пересел на кушетку рядом с ней, и они, закрыв глаза, обнялись.
— Слава богу! — прошептала Анна.
Разомкнув объятия, они посмотрели друг другу в глаза.
— Прости, — сказал Эдвард. — Мне очень жаль. Но я не знал, что делать. Разумеется, с тех самых пор я постоянно думал об этом…
— Я тоже. Порой это было невыносимо. Но я не знала, что именно тебе известно.
— А я не знал, чего ты хочешь.
— Неужели? Я ведь приехала специально, чтобы увидеть, как ты женишься на другой женщине! Это была настоящая мука, окончательная утрата всех надежд.
— Анна, не нужно, я был как в аду.
— А разве ты этого не заслужил? Ты ведь собирался жениться на Мэриан и только чудом избежал этого брака!
— О боже! Да, я видел тебя в церковном дворе.
— И я видела тебя возле церкви — ты прятался за надгробиями.
— Да, я хотел увидеть вас обоих.
— Ну конечно… обоих!
— Потом я надеялся встретиться с тобой где-нибудь — у Бенета или…
— Я старалась держаться подальше, потому что знала… если увижу тебя на людях, могу…
— А я думал, ты меня избегаешь.
— Только в этом смысле. А теперь, мой милый мальчик…
— Еще может случиться что угодно. Ты должна спасти меня.
— Я должна спасти нас троих, раз и навсегда! Ты никому не проговорился?
— Нет, разумеется нет!
— И я никому ничего не сказала.
— А он?
— Он?.. Ну, ты сам увидишь, не бойся. Он очень разумный мальчик и болтать не станет.
— Ты хочешь сказать, он знает? Впрочем, я так и предполагал.
— Это было неизбежно. Не знаю как, но он догадался!
— И что теперь будет?
— Пусть все идет как идет. Мы сильны, он тоже. И я уверена, что все будет хорошо.
— Ну так… Могу я жениться на тебе немедленно?
— Хорошо, но я не помню, сколько времени на это обычно требуется в Англии…
— А мы поедем куда-нибудь в другое место.
— Можно, но только не навсегда. Эдвард, не бойся, единственное, главное — ты в конце концов пришел. О, я просто не могу поверить!
Они снова закрыли глаза и обнялись, потом опять, отстранившись, долго смотрели друг на друга.
— Анна, ты такая молодая.
— Да, да, да, пусть будет так! Но почему ты не пришел раньше?
— Я ждал знака… Нет, не ждал, я просто потерял надежду. Поскольку все кругом казалось таким безумием…
— И я ждала сигнала. Я даже ездила в Липкот, чтобы посмотреть на Хэттинг хоть мимолетно, хоть издали.
— А я был там?
— Не знаю. Я хотела лишь попрощаться… я была так несчастна.
— Прости. Мы продадим Хэттинг.
— Нет, зачем? Мы ни в коем случае не станем его продавать!
— Ну вот, мы снова спорим. Ладно, не будем продавать!
— О мой дорогой, ты проделал такой долгий путь и вернулся наконец домой. Ты был так храбр, мой милый рыцарь!
— А он? Я чувствовал, что все против меня. И что-то ужасное еще может случиться.
— Ты имеешь в виду Брэна?
— Я могу потерпеть поражение. Где он?
— В саду. Позвать?
— Так сразу?.. Впрочем, давай, а то я умру от неопределенности.
Пока Анна бегала за Брэном, Эдвард сидел с закрытыми глазами, наклонившись вперед и стискивая голову руками. Услышав торопливые шаги на ступеньках, он быстро встал и приложил руку к сердцу.
Войдя, Брэн сразу бросился к Эдварду. Поначалу тот даже подумал, что мальчик собирается его атаковать. Но уже в следующий момент они, сжимая друг друга в объятиях, упали на диван, и Эдвард понял, что нечто — самое важное — свершилось.
— О, Эдвард, Эдвард…
— О, Брэн, дорогой Брэн, ты не сердишься на меня?
— Я люблю тебя, я люблю тебя, я все время надеялся, что однажды ты придешь, я так долго ждал тебя, а потом стал думать, что ты не придешь никогда…
— Ну вот, теперь я пришел, что бы люди ни говорили, я пришел, и отныне мы будем вместе, правда?! О, как я счастлив, мальчик мой, мое дорогое, дорогое дитя!
Потом они все трое разговаривали, обнимались, плакали от радости и смеялись одновременно. То, что казалось совершенно невозможным, случилось. Когда все немного успокоились, Анна предложила перекусить, но Брэн заявил: он так счастлив, что больше никогда в жизни вообще не будет есть, а Эдвард достал что-то из кармана и отдал ему.
Брэн торжественно принял вещицу, врученную Эдвардом, посмотрел на нее и тихо воскликнул:
— О!
— Это твое, — сказал Эдвард.
Брэн кивнул и хотел было отложить подарок в сторону, но Анна перехватила его.
— Что это?
— Это камень, — объяснил Эдвард.
— Вижу, но что он означает?
Брэн забрал камень у матери и положил в карман.
— Это камень, которым было разбито мое окно в тот самый день, накануне моей предполагавшейся свадьбы.
— Ты?.. Брэн, ты это сделал? Ты разбил окно?!
— Да, — спокойно признался мальчик. — Кто-то должен был начать.
— Ты негодник… но как?..
— Он поступил очень смело, — перебил Анну Эдвард.
— Но разве это каким-то образом повлияло на тебя, заставило засомневаться? Вообще-то могло…