Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 14



— Ну да, ну да… — рассеянно проговорил Берни. — Ну, так я расскажу. Поскольку вы уже, считай, в проекте, я не нарушу секретность.

Вилмер тихо хихикал, склонившись над опустевшим стаканом.

— Так вот… — заговорил Берни, вертя в руках стаканчик с переливающейся на свету жидкостью. — Наш сектор занимался продвинутой версией «стимулятора семьсот семнадцать». Надеюсь, вы знаете, что такое «стимулятор спроса»?

— Ну конечно! — чуть обиженно сказал Ник.

Совсем чуть-чуть — чтобы не переиграть.

— Первые версии в целом были хороши и неплохо работали. Но имели небольшой процент неприятных побочных эффектов. Кроме того, на рынке появились дешевые азиатские подделки. Это могло обернуться неприятностями для Корпорации…

Ник прекрасно понимал, о чем говорит физиолог.

Стимуляторы, в обиходе почему-то именуемые «феромонами», стали добавлять куда только можно. Помнил он также и те самые «азиатские подделки». В действительности это был ловкий ход «Старлайт Биотек», так сказать, асимметричный удар по конкуренту: через подставные фирмы удалось наладить производство контрафактного аналога — с тем чтобы сбить спрос и дискредитировать продукцию Корпорации. Тогда во многих магазинах под прилавками стали появляться маленькие баллончики с фальшивым «стимулятором». Продавцы наивно полагали, что, «пшикнув» аэрозолем с «феромонами» на тот или иной товар, им удастся быстрее его сбыть. Надо быть биохимиком или хотя бы более-менее эрудированным человеком, чтобы понимать: «стимулятор спроса» — тончайший инструмент, который требует настройки под каждую категорию товаров, определенный способ внедрения в него, специальных технологий обработки — и еще много разных тонкостей. Бесконтрольное же использование низкосортных стимуляторов приводило иногда к ужасающим последствиям.

Никогда ему не забыть кадры, снятые камерой наблюдения в одном из модных бутиков Нью-Йорка (это был один из учебных фильмов в тренировочном центре промышленной разведки). Молодой, красивой светловолосой женщине понравилось какое-то платье. Поначалу все шло, как обычно: вежливая обслуга, примерочная, упаковка. И тут оказалось, что на счете кредитки покупательницы не хватает какой-то незначительной суммы. Казалось, вопрос можно было решить несколькими фразами, парой дежурных улыбок. На свою беду продавщица предложила оставить на время покупку и забрать ее позже — когда будет внесена вся сумма.

Но женщине хотелось забрать платье немедленно. Она хотела его прямо сейчас. Наверное, продавщица так и не поняла, что происходит, — хотя у нее под прилавком наверняка имелся заветный баллончик, из которого было опылено злополучное платье. Но в следующую минуту началось нечто невообразимое: лицо улыбчивой блондинки исказилось ненавистью — и она бросилась на несговорчивую продавщицу, сбив ее с ног и устроив на ее теле неистовую пляску ярости. Несчастная пыталась сопротивляться, но разъяренная покупательница принялась ее душить, а потом — это было самым невероятным в записи — перегрызла ей горло. Кровь хлестала из разорванной артерии, а блондинка, жадно схватив заветный пакет, покинула бутик. На суде она так толком ничего и не смогла объяснить.

— Да, я понимаю… — вслух сказал Ник.

— Итак, мы работали над продвинутой — более безопасной и эффективной — версией стимулятора, — продолжал Берни. — И если я хоть что-то понимаю в современной экономике, наш проект — альфа и омега современной розничной торговли.

— Воистину! — прогудел Вилмер, потянувшись плеснуть себе еще оранжевого «виски».

Берни брезгливо остановил его, продолжив:

— Так было с самого зарождения новой философии торговли: стимуляторы определяют пятьдесят процентов продаж.

Ник кивнул: это азбучные истины. Но к чему же клонит физиолог?

— А теперь представьте, что наш проект решили свернуть, — отчеканил Берни. — Ладно, чего уж там — его уже свернули. Скажу больше — скомкали, раздавили и забыли, будто его и не было.

— Как это? — ошалело спросил Ник.

— А вот так! — Берни театрально обвел руками пространство вокруг себя. — Или вы думаете, что работы продолжаются? Конечно, основной массив работ ведется в автоматическом режиме, но без обмена с системой, без обновления данных — все это мертво. Проект умер. Или убит — как вам больше нравится!

— Но это безумие! Как можно свернуть такое направление?! Конкуренты же обойдут на повороте! — голос Ника предательски дрогнул.

— А, чувствуете, куда я клоню?! — прищурился Берни. — Именно так — и конкуренты обойдут, и вообще, это полнейший идиотизм — сливать целое направление, которое к тому же вполне можно переориентировать на решение параллельных задач. Да и зачем это нужно корпорации — так разбрасываться высококвалифицированным персоналом?

— Я ничего не понимаю! — признался Ник.

Голова у него начала пухнуть от пространных рассуждений физиолога. Он невольно посмотрел в опустевший стакан, и Берни услужливо подлил с полпальца своего напитка. Протянутый стакан осоловевшего Вилмера он проигнорировал.

— Я тоже поначалу ничего не понимал, — вздохнул физиолог. — А может, просто не желал понимать. А потом включил логику.

— И что же вам подсказала логика?



— А какие бы выводы сделали вы сами? Ну, давайте, рискните предположить!

— Ну… — неуверенно протянул Ник. — Наверное, если проект свернули, значит, он уже не нужен…

— Так, тепло. И что это означает?

— Корпорация не боится конкуренции в этой сфере.

— Верно! И что дальше?

— Ну… Возможно, у них уже есть новый, более перспективный продукт…

— Да-да, — нетерпеливо перебил Берни. — Только это не вяжется с тем, как с нами поступили. Корпорация деньгами не разбрасывается. Почему же тогда эти лаборатории не используются под тот самый, более перспективный продукт? Почему, наконец, сюда присылают тебя, нового сотрудника, — в никому не нужный, свернутый проект?

Ник молча смотрел на Берни. Глаза его невольно расширились от предчувствия прикосновения к какой-то зловещей тайне.

Берни улыбался — мрачно и как-то совершенно по-дьявольски. Глядя на него, действительно становилось не по себе.

— Я вот что думаю, — медленно произнес Берни. — Если корпорацию больше не интересуют проблемы спроса — значит, они теперь вообще не имеют никакого значения.

— Что?..

— Не перебивай! Если корпорацию не волнует, что здесь, под землей, сходят с ума брошенные ею люди, — значит, она не боится ответственности за это. Если при этом система продолжает работать в том же ритме, что и раньше, значит…

— Она вышла из-под контроля?! — вскрикнул Ник. Его охватила паника. — О, черт! Если взбесилась электроника… Она же может закрыть все сектора, перекрыть подачу воздуха… О господи, она уничтожит нас всех!

— Да погоди же ты! — с досадой поморщился Берни. — Это было бы слишком просто… и глупо. Бунт машин и все такое… Нет, не тот случай. Уверен, система в полном порядке — раз никто ничего не заподозрил.

Берни помолчал, пригубил из своего стаканчика и продолжил:

— Я же говорил в самом начале: все, что наверху, — это лишь видимость.

— Видимость чего?

— Видимость обычной работы.

— А на самом деле? Работа встала?

— На самом деле… — физиолог замешкался, видимо подбирая слова, — на самом деле работа идет. Но совсем в другом направлении. Ты меня понимаешь?

— Вот черт! — ахнул Ник и схватился за голову, облокотившись на скользкую поверхность стола.

Сердце его отчаянно билось. Только теперь он почувствовал себя в настоящей ловушке. И не потому, что боялся остаться здесь навсегда, сдохнуть от голода или через пару лет быть сожранным одичавшими собратьями по несчастью. Он, как ищейка, чувствовал близость настоящей, невероятно важной информации — и был не в силах ни разузнать что-либо подробнее, ни сообщить о таком повороте руководству.

— Вот именно, — по-своему поняв реакцию собеседника, кивнул Берни. — Оборудование, сырье, химикаты снаружи подвозятся?

— Подвозятся… — глухо отозвался Ник.