Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 28

— Да, я Ким Доналдсон.

Успокойся, дыши медленно, скомандовала она себе. Но все ее усилия пошли прахом, когда она ощутила на своем лице, теле, голых ногах его оценивающий взгляд. Похотливое выражение его лица безошибочно говорило о том, что она ему понравилась. Под его многообещающим взглядом она почувствовала себя обнаженной и беззащитной. Знать бы, что он приедет!.. Тогда она не надела бы футболку и шорты, из которых торчали ее голые ноги в тапочках на босу ногу. Переодевшись, она не чувствовала бы себя голой перед ним. Еще одна волна возбуждения подхватила ее…

— Вы предпочитаете, чтобы вас называли Ким, а не Кимбра?

Она без слов кивнула.

— Я Джаред Стивенс.

Обретя наконец голос, она с нескрываемой неприязнью произнесла:

— Я знаю, кто вы.

На его лице отразилось удивление, которое тут же исчезло.

— Утром вы нагрубили моему поверенному. Грант сказал, что такое с ним впервые. Никто никогда не бросал ему обрывки документа в лицо. Ваш поступок вынудил меня взять дело в свои руки. — Он долго молча смотрел на нее, потом улыбнулся. Белизна зубов ярко сверкнула на его загорелом лице. — Кажется, нам нужно кое-что обсудить.

В ответ на его улыбку она резко втянула в себя воздух, внутренне напряглась, чтобы сохранить присутствие духа, а потом ответила:

— Нам нечего обсуждать…

— Вы ошибаетесь, мисс Доналдсон, — сказал он, вновь скользя взглядом по ее фигуре. Потом посмотрел ей прямо в глаза. — Мы должны многое обсудить.

Заметив веселые искорки в его глазах, она еще больше растерялась. Все ее самообладание вмиг исчезло. Менее всего она хотела показаться неуверенной или даже растерянной перед ним.

— Можно войти?

— Ммм… — Она пыталась что-то сказать, но слова не шли. Тогда она отступила в сторону и жестом пригласила его войти, мысленно ругая себя: безмозглая напуганная кукла, ведь он — враг, нельзя выказывать перед ним свою слабость.

Ким провела рукой по своим коротким светлым волосам, пытаясь стряхнуть нервное напряжение. Обретя дар речи, она заговорила деловым тоном:

— Я не знаю, о чем с вами говорить. Вы пытаетесь получить с меня деньги в счет долга, который не существует. Мой отец настоятельно это подчеркивал. Я со своей стороны тоже считаю, что вымогать у меня деньги, когда он еще не остыл в гробу…

Джаред склонил голову набок и поднял одну бровь. На его лице отразилось удивление.

— Вымогать? Но это же долг чести, который следовало погасить пять лет назад. Если бы на моем месте была другая компания, на вас бы подали в суд за эти двадцать тысяч долларов.

Глядя ему в глаза, она выпалила первое, что пришло ей в голову:

— Если бы этот долг имел законное основание, он был бы уже выплачен.





Он посмотрел на нее оценивающим взглядом. Смелые попытки Ким еще больше запутать дело не умаляли в его глазах ее редкую привлекательность. Прекрасное лицо, стройная фигура, высокий рост могут свести с ума любого мужчину. И он не исключение. Джаред ласкающим взглядом прошелся по ее телу, округлостям грудей, загорелым ногам. Упрямая решимость на ее лице и сверкающие злым огнем голубые глаза не мешали его эротическим фантазиям, которые зароились в его голове с момента, когда он увидел ее. Он с усилием отмахнулся от непрошеных мыслей и попытался настроиться на деловой лад: — Я не знаю, кто сказал вам, что долг незаконен. Ваш отец подписал с фирмой «Стивенс энтерпрайзиз» вексель, который обязался погасить за два года. В обмен он получил эксклюзивное право использовать на этот срок один из наших складов. Ваш отец сам предложил подписать вексель, а не договор, хотя так обычно не делается. Несмотря на натянутые отношения между нашими семьями, мой отец пошел ему навстречу, но умер еще до истечения двух лет, и возврат денег затянулся на неопределенный срок, пока я принимал дела компании.

Он поставил кейс на кофейный столик, открыл его и достал папку с документами.

— Приняв компанию, я занялся самыми неотложными делами, в том числе реорганизацией производства и разработкой новых возможностей. Прошло три года с тех пор, как теперь уже сильно просроченный вексель лег мне на стол. В последнее время мой поверенный и ваш отец никак не могли договориться о сумме долга.

Ким с вызывающим видом сложила руки на груди, готовая в любой момент вступить в перепалку. Но последние слова Джареда несколько поколебали ее уверенность в непогрешимости своих позиций.

— Объяснения моего отца сильно отличаются от ваших выдумок.

— Моя выдумка — неоспоримый факт, и я могу подтвердить свои слова документально, — сказал он, при этом снова сверкнула его ослепительная и совершенно обезоруживающая улыбка. — Если у вас есть документы, подтверждающие объяснения вашего отца, я с удовольствием приму их во внимание.

Ким забеспокоилась уже всерьез. Его самоуверенность была слишком правдоподобна. Она никогда не видела такого рода документов и полагалась только на слова отца. Неприятная мысль пронзила ее сознание: что, если отец и в самом деле должен компании «Стивенс энтерпрайзиз» двадцать тысяч долларов? Ей никогда в жизни не выплатить такую сумму! Отец оставил очень мало средств, и большей частью они пошли на оплату его похорон. Что касается остального имущества, то ей придется превратить все это в деньги и заплатить его, как она считала, законные долги. Ее собственные сбережения составляли не более двух тысяч долларов.

Она собралась с духом. Он блефует, внушала себе Ким. Она не такая дурочка, чтобы так сразу поверить ему. Могущественная семья Стивенс водила ее семью за нос три поколения.

— Если у вас есть доказательства, я хочу их видеть.

— Конечно, — снисходительно улыбнулся он ей. И эта улыбка красноречиво говорила, что он вовсе не шутит и не блефует.

Джаред открыл папку и протянул ей копию подписанного контракта, а также подписанный и заверенный нотариусом вексель на двадцать тысяч долларов. Увидев подпись отца, она с трудом сдержала дрожь. Затем тщательно прочла оба документа и убедилась, что все оформлено по закону. У нее засосало под ложечкой. Вся ее бравада разбилась на мелкие осколки, столкнувшись с гранитной скалой реальности.

— Я бы хотела, чтобы документы посмотрел Гэри Паркер.

— Это ваш адвокат?

— Да.

— Хорошо, — сказал Джаред Стивенс. Он встал, собрал бумаги в кейс и направился к выходу. — Я свяжусь с вами через пару дней, и мы обсудим детали возврата долга.

Ким смотрела из окна, как Джаред сел в машину и отъехал. Эта напряженная встреча ничего для нее не прояснила. Почему отец утверждал, что долга не существует, если он подписал договор и заемный вексель? Она точно знала, что он не мог при жизни погасить долг в двадцать тысяч. Как душеприказчик своего отца, она была в курсе его финансовых дел.

Оглядевшись, она почувствовала, как в душе поднимается волна отчаяния. Она находилась в гостиной старинного дома, где выросла и жила всю жизнь, кроме последних семи лет. Только вчера здесь скорбели на похоронах отца. Ему было лишь пятьдесят пять, и внезапная его смерть от инфаркта явилась для Ким неожиданным ударом. Она всегда считала, что отец совершенно здоров. Он никогда не жаловался ей на сердце, и, лишь поговорив с его лечащим врачом, она узнала, что у отца было больное сердце.

Ким снова оглядела комнату. Всего семь лет прошло с тех пор, как она уехала из Оттер-Крест на свою первую работу в среднюю школу Сан-Франциско, где ей предложили место учителя английского языка. Но сколько событий произошло за эти семь лет!..

Она заслужила уважение коллег трудолюбием и преданностью делу. Единственной ошибкой было ее злосчастное обручение с Элом Дентоном. По его мнению, только она должна была сохранять ему верность, сам же он продолжал встречаться с другими женщинами. За несколько месяцев до свадьбы он вдруг внезапно переменился. Стал навязчиво требовательным, контролировал каждый ее шаг и сделал ее жизнь невыносимой. Чувства Ким к нему угасли, и она разорвала помолвку.

И вот теперь прошлое вдруг ворвалось к ней в образе Джареда Стивенса!