Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 82

— Думаю, хватит, — сказала Глория латиноамериканке. — Хотя, может, и стоит отправить ее на рентген.

Глава пятнадцатая

Адрес, как вскоре выяснилось, принадлежал банку, находившемуся в Тарзана.

— Как давно мистер Геруша арендует у вас клиентский сейф? — спросила Глория.

Менеджер банка, Эд Хикс, ответить на этот вопрос с ходу не смог.

— Честно говоря, я его не помню, — признался он.

Хикс был мужчиной бледным и веснушчатым, заточенным в офисе, очень похожем на многие из тех, в каких ей довелось побывать: не в меру изумрудный ковер, настольные часы с якобы бронзовыми стрелками, настенный календарь с видами пляжей.

— Вам известно, что он здесь держит?

— Простите, — сказал Хикс. — Рассказывать об этом я не имею права. Уверен, вы понимаете почему, — даже при нынешних обстоятельствах я не могу показать вам содержимое его сейфа, если, конечно, вы не предъявите мне какое-нибудь официальное требование либо решение суда.

— Но хотя бы как мне связаться с мистером Геруша, вы объяснить можете? — спросила она. — Пожалуйста.

— Простите, но…

— Мне необходимо увериться, что мистер Геруша получит то, что ему причитается, — сказала Глория. — Его может ожидать очень значительное наследство. Один связанный с ним человек мог оставить ему… согласитесь, что мистеру Геруша следует знать об этом.

Хикс вздохнул:

— Не сомневаюсь, однако…

— Может быть, я могла бы оставить ему записку, а вы ее передали бы, а?

— Гарантий того, что он ее получит, нет, — сказал Хикс. — Я не уверен, что он вообще появляется здесь. Я, во всяком случае, ни разу его не видел.

— Я всего лишь хочу отправить ему письмо, — настаивала Глория. — Если он не ответит, я его больше беспокоить не стану. И откуда у меня адрес, тоже ему не скажу.

— Мисс…

— Послушайте, я же не собираюсь продавать этот адрес кому-то, или бомбить мистера Геруша бланками почтовых заказов, или еще что-нибудь. Я хочу сделать доброе дело. — Она улыбнулась. — Я ему даже письмо посылать не стану. Пошлю мою визитную карточку.

Хикс, помолчав, сказал:

— Почтовый адрес.

— Спасибо.

— Но и не более того. Я серьезно.

— А мне больше ничего и не нужно. Спасибо. Огромное, огромное спасибо.

Он сложил пальцы домиком, словно стараясь принять окончательное решение. И, подумав, сказал:

— Ну хорошо.

И застучал по клавишам компьютера.

— Венис, номер один, один…

— Пять, ноль, семь, — закончила за него Глория. — ЛА, девять, ноль, ноль, три, четыре. Так?

— Так, — ответил Хикс.

— Почтовое отделение в Калвер-Сити. Я к вам оттуда и приехала.





— Хм, — удивился Хикс. — Как странно.

Он откинулся на спинку своего кресла, словно желая убраться подальше от компьютера, пока тот не проделал чего-то еще более странного. Не выставил, скажем, из экрана водяной пистолет и не пустил в него струю.

— Одно я вам сказать могу, — произнес он. — Мистер Геруша арендует у нас клиентский сейф больше двадцати лет. Раньше он находился в другом отделении банка, а когда его закрыли, сейф переместился сюда. Но помимо этого, не знаю, что еще вам…

И, помолчав, добавил:

— Сожалею, что не смог сделать для вас большего.

Глория поблагодарила его и сказала, что они, возможно, еще увидятся.

ФИНАНСОВЫЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ «Маль-Вёрдхэм Секьюритиз» сказал ей, что лично Джозефа Чарльза Геруша он не знает. Они обменивались письмами, которые содержали лишь платежные поручения и инструкции по управлению вкладом. Глория попыталась вытянуть из него что-нибудь сверх этого, однако он твердил, что даже если бы у него и имелись какие-либо сведения, раскрытие их было бы разглашением тайны личности.

Глория вооружилась списком использованных Эроном Фоксом источников и приступила к собственному частному расследованию. Ей удалось отыскать пару мистеров Геруша, ни один из которых не знал ни Джозефа, ни Чарльза. Один найденный через Интернет Дж. Геруша оказался отставным флотским офицером по имени Джек, жившим в Тарзана и понятия не имевшим, о ком она, к чертям, говорит, но с большим удовольствием отделавшим на все корки — изъясняясь на скудном, да к тому же и искалеченном сильным акцентом английском, — правительство, которое урезало его былые льготы, и как, к чертям, прикажете жить ветерану, или они думают, что он потерял на Мидуэе палец от нечего делать, и потому обходятся с ним как с пустым местом, вот именно, да, как с пустым местом…

— Спасибо, что уделили мне время, — сказала Глория и положила трубку.

Она принялась обзванивать больницы. И те тоже отвечали ей коротко и отрицательно. Эйфория, вызванная находкой нового следа, начала выдыхаться.

В конце концов она позвонила в Управление коронера.

— С чем связан ваш вопрос?

— Я… его жена, — ответила Глория. — Разыскиваю его уже… довольно давно.

Молчание, позвякивание ключей.

Затем: о да, есть у нас такой.

Глория, метнувшаяся поперек кровати, чтобы схватить ручку, сшибла на пол чашу с попкорном.

— Когда его доставили? — спросила она.

Телефонистка назвала дату. Глория записала ее, сказала спасибо и подняла листок с датой перед собой, вглядываясь в него, точно в зверька, которого ей надлежало препарировать.

Джозеф Чарльз Геруша скончался за неделю до исчезновения Карла.

РЕДЖИ ПРИШЛОСЬ ДОЛГО УЛАМЫВАТЬ, но в конечном счете он согласился позвонить в пару мест и замолвить за нее словечко. Выяснилось к тому же, что он друг-приятель заместителя коронера, Джерома Вюрлицера.

— Ты мне должна, — сказал Реджи. — В который раз.

Глория съехала со скоростной магистрали не там, где следовало, — в итоге ей пришлось покружить по Восточному Лос-Анджелесу, прежде чем она добралась до больницы округа — Медцентра окружного суда. Площадь перед ним украшали каменные сферы, придававшие ей сходство с доской для китайских шашек, на которой осталась не законченная богами партия. На одной из сфер неуютно сидела женщина, поглядывая одним глазом на неугомонное трехлетнее дитя, а другим на далекое окно. Интересно, подумала Глория, какова цель ее бдения?

У больницы толпились на тротуаре осоловелые пациенты, привлеченные тележкой, с которой бойко велась торговля кофе и жирными панини. Мужчины, женщины, несколько умученных до бесполости больных. Лица у всех были горестно разочарованные — как будто их заставили запить горсть слабительных таблеток коктейлем «Мартини», в котором джин был заменен жидкостью для прочистки сточных труб. Сложись все иначе, подумала Глория, глядишь, и мне пришлось бы пройти через такие же, как у них, испытания. И слава богу, сказала она себе, что не пришлось. Посмотри на них: глаза, как нефтяные скважины, кожа, как загустевший клей. Считай, что тебе повезло.

Глория заставила себя несколько раз мысленно повторить эту фразу, не веря в нее до конца, но надеясь, что так она укоренится в ее сознании.

Офис коронера находился в желтовато-коричневом здании, стоявшем за широкой полосой горячего асфальта. «Додж» Глории медленно ехал мимо рядов черно-белых автомобилей Управления шерифа, устрашающих, поблескивавших, как обсидиан, лимузинов. Направляясь к двери, она прорезала торнадо мошкары, миновала патрульщика — в шлеме с опущенным щитком. Он покивал ей, совершенно как Дарт Вейдер.

Она ожидала увидеть гулкие залы и покрытых отвратительными шрамами карликов славянской национальности, спешащих куда-то, дабы забрать там мозги или еще что-либо потребовавшееся главному из здешних обезумелых ученых. Ничего подобного. Шумное правительственное учреждение, вроде Отдела транспортных средств, минус аура близящегося сумасшествия.

Плюс запах.

Он ощущался уже в вестибюле. Запах гниющей плоти.

Расписываясь в регистрационном журнале, Глория старалась дышать через рот. Сидевшая в регистратуре медицинская сестра сказала ей:

— Мы очень не рекомендуем нашим гостям смотреть на трупы.