Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 69



Она взглянула на герцога и заметила, что тот смотрит на нее сквозь полуопущенные ресницы. Высоко подняв подбородок, она сделала вид, что не заметила этого. Тесса чувствовала исходившее от него неодобрение с того самого момента, как он вошел в гостиную. Он не поверил ей, когда она сказала, что ни одна претендентка не отвечает его требованиям на все сто процентов. Но она не позволит ему запугать себя. Со временем он и сам поймет, что она действует ему же во благо.

Взглянув на часы, герцог громко произнес:

— Осталось пятнадцать минут!

— Я уже закончила, — мило пролепетала Жоржетта, протягивая Тессе свое сочинение.

— Оставьте его на столе, — ответила та, сложив на груди руки.

На лице герцога появилась озорная улыбка. Наклонив голову, Тристан кивнул:

— Очень хорошо.

Он был так близко, что от его дыхания шевельнулись завитки волос на шее Тессы.

Герцог снова посмотрел на часы и тихо сказал:

— Когда все уйдут, включая мисс Пауэлл, мы с вами должны поговорить наедине.

— Да, разумеется, мы должны оценить сочинения, — тихо ответила Тесса.

Она непременно скажет герцогу, что его тест не даст никаких результатов, хотя он будет всячески возражать ей и настаивать на своем. Скоро он и сам поймет, что нельзя выбирать невесту по торопливо нацарапанному «сочинению».

Когда все ушли, Тристан подошел к камину в гостиной мисс Мэнсфилд и, повернувшись к ней лицом, сказал:

— А теперь объясните мне, к чему весь этот фарс?

Пачка сочинений выпала из рук Тессы, веером рассыпавшись по ковру возле ее ног.

— Ах, Боже мой! — вырвалось у нее.

Почему женщины все время что-то роняют? Может, это его присутствие на них так действует? Тристан в раздражении подошел к Тессе и опустился на колено, чтобы собрать листки бумаги. Когда он вручал их ей, его охватило странное чувство. Черт побери! Должно быть, он теперь выглядел как ослепленный любовью поклонник, готовый сделать предложение руки и сердца.

Эта мысль заставила его мгновенно вскочить на ноги. Одернув сюртук, он холодно посмотрел на Тессу и сухо произнес:

— Жду ваших объяснений.

— Это вовсе не фарс! Вы же сами выразили согласие рассматривать не одну, а несколько кандидатур.

— Да, но вы не сказали, что их будет два с половиной десятка.

— Как я вам уже объясняла, совокупность ваших требований к будущей супруге вызвала некоторые непредвиденные трудности.

Тристан не поверил ей.

— Вы должны были известить меня об этих трудностях, — сказал он.

— Я решила найти творческое решение этой проблемы.

— Ну конечно, — фыркнул он, — вам даже в голову не пришло посоветоваться со мной.

— Согласна, ваше сватовство выходит за рамки обычного, но ведь, говоря по правде, я дала вам уникальный шанс, — сказала Тесса, прижимая к груди пачку исписанных листов. — Во-первых, — она принялась загибать пальцы, — вы имеете исключительную возможность ухаживать сразу за двадцатью четырьмя лучшими невестами бомонда. Во-вторых, вы вправе отказаться от любой из них, если сочтете ее не подходящей на роль супруги. В-третьих, все холостяки бомонда будут завидовать вам.

— Признайтесь, вы просто хотите манипулировать мной?

— Я понимаю, вы раздосадованы… но вы же согласились знакомиться со всеми претендентками.

— Я не мог не согласиться после того, как их матери дали согласие на это. Вы нарочно организовали все таким образом, чтобы у меня просто не осталось иного выбора.

— Напротив, я дала вам двадцать четыре варианта выбора.

У герцога даже голова разболелась от выслушивания нелепых объяснений мисс Мэнсфилд.



— Все, хватит, — поморщился он, — Давайте лучше приступим к оценке сочинений.

— Неужели вы всерьез собираетесь выбирать будущую супругу по сочинению? — недоуменно наморщила лоб Тесса.

— Кто собирается жениться? Я! Вот и буду выбирать так, как сочту нужным.

Нет, он не желает сразу говорить ей, почему решил провести этот странный тест.

Спустя час Тристан понял, что ошибся.

Мисс Мэнсфилд сидела на одном конце канапе, он — на другом. Между ними лежала аккуратная стопка сочинений. Он уже успел прочитать все, за исключением четырех, написанных невероятно неразборчиво. Все сочинения были похожи друг на друга если не как две капли воды, то очень близко к этому. Это были подробные перечни достоинств и умений претенденток, от перечисления которых у герцога слегка закружилась голова. Пение, танцы, рисование… Великий Боже! Неужели они и вправду думают, что его интересует вся эта чепуха?

Он надеялся, что, прочитав сочинения девушек, остановит свой выбор на двух-трех, но этого не случилось — он так и не получил достаточной информации для принятия правильного решения. Очевидно, придется придумать план получше. Сваха, конечно, порадуется этому провалу, но он даст ей понять, кто в этой ситуации хозяин. Ее роль, собственно говоря, сводится к его сопровождению для соблюдения приличий.

Тристан украдкой взглянул на Тессу. Она читала последнее сочинение, машинально водя кончиком языка по алым пухлым губкам. Это зрелище заставило его думать о горячих страстных поцелуях. Тесса задумчиво вздохнула, и он не мог не перевести взгляд на ее пышную грудь. Тристан представил себе, как снимает с ее груди шелковое платье и видит тугие розовые соски… Ему стало жарко, как от глотка хорошего бренди.

Отложив в сторону последнее прочитанное сочинение, она сказала:

— Должна признаться, эти работы демонстрируют некоторые качества из требуемых вами от будущей супруги.

С трудом обуздав свои чувственные фантазии, Тристан перевел взгляд на стопку сочинений.

— Что-то мне не удалось найти такие работы.

— Нет-нет, вы совершенно не правы, — горячо возразила Тесса и, порывшись в стопке, нашла запачканный чернилами листок. — Мисс Хардуик особенно подчеркнула свое умение управлять домашним хозяйством. Мне кажется, это свидетельствует об исполнительности.

Мисс Хардуик… Должно быть, это та застенчивая рыжеволосая девушка, уронившая перо.

— Все остальные девушки тоже обладают весомыми достоинствами, — добавила мисс Мэнсфилд и простодушно взглянула на герцога. Круглые глаза с длинными ресницами и пухлые щечки придавали ее лицу невинное выражение, с которым никак не вязались полный чувственные губы. Улыбнувшись, она продолжила: — Поскольку все девушки справились с заданием, нам придется на следующей неделе снова пригласить их всех.

— Не стоит торопиться с выводами. Четыре сочинения я так и не смог разобрать, — буркнул герцог и, порывшись в стопке сочинений, выудил те, которые было невозможно прочитать, — Мне не нужна безграмотная жена.

Тессе это не понравилось. Тристан же решил взять некоторый реванш над неуступчивой свахой, и он отлично знал, как это сделать.

— Этих девушек я исключаю из числа претенденток, — сказал он и, когда она протянула руку за сочинениями, невзначай провел пальцами по ее нежной коже.

Тесса невольно вздрогнула.

— Что-то не так? — поинтересовался герцог, сделав невинное мальчишеское лицо.

Она отвела взгляд и сказала:

— Мне кажется, вы должны изменить свое решение. Они волновались, нервничали… Это помешало им показать все, на что они способны.

Сдержав самодовольную улыбку, он ответил:

— Для меня смысл этого теста заключался в том, чтобы увидеть, как девушки ведут себя в стрессовой ситуации.

— Вы ввели их в заблуждение? — бросила она на него недоуменный взгляд.

— Это был тест на уверенность в себе. И только одна из девушек прошла его.

— Если вы имеете в виду леди Жоржетту Данфорт, то вы приняли ее самодовольство за уверенность в себе, — возмутилась Тесса.

А вот это уже интересно. Мисс Мэнсфилд открыто выражала свое неодобрение поведением девушки и во время теста.

— Вы давно с ней знакомы? — поинтересовался герцог.

— Я хорошо знаю такой тип женщин. Она неисправимая кокетка.

— Полагаю, все претендентки в той или иной степени кокетки, за исключением разве что той рыжеволосой девушки, которая уронила перо и запачкала чернилами свое сочинение.