Страница 4 из 31
– Но сейчас у тебя есть контракт, спасибо мистеру ДэниелуКуинну, да благослови его Господь, и на следующей неделе тыполучишь ссуду, – напомнила она себе, включая музыку инаправляясь к дороге, ведущей домой, в Сокон-Валли.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Ранним утром в понедельник Джо Аббот сидела за рулём«Эсмеральды» и ехала по узкой петляющей каменистой дороге, котораяещё два года назад проходила по холмистой местности смногочисленными деревьями. Джо любовалась то и дело возникавшиминебольшими поместьями, искусно вписывающимися в сельскийпейзаж.
Каждый дом отражал вкусы своего владельца, будь то современноемногоэтажное сооружение – настоящий полет фантазии – из стекла идерева или усовершенствованное воссоздание кусочка прошедшей эпохи.Во владении каждого жителя находилось, по меньшей мере, два акраземли, сохранивших первозданный девственный вид, с одним – двумядеревцами, сиротливо торчавшими на открытых лужайках.
Джо притормозила, чтобы повнимательней рассмотреть указатель;затем, повернув влево и проехав с полмили, она увидела огромныйпочтовый ящик, на котором большими чёрными буквами было выведено:«Куинн». Вскоре дорога, попетляв, привела её к огромномутрёхэтажному дому сочно-розового цвета в колониальном стиле.Мысленно похвалив своего нового работодателя за хороший вкус, Джоостановила «Эсмеральду» перед домом и, бросив быстрый взгляд взеркало заднего вида, убедилась, что её причёска, а такжеперламутровая алая помада на губах в полном порядке. Самыйпридирчивый осмотр не мог бы выявить в её внешнем облике какой-либоизъян. Довольная тем, что выглядит безупречно – в общем, как она ихотела, – Джо отстегнула ремень безопасности и вылезла измашины. Осмотревшись, заметила, что дорожка от дома, описавполукруг, разветвляется, уходя к основному шоссе и к гаражу.
– Бедняга, – вслух сказала Джо о хозяинеусадьбы, – мирится с неудобствами деревенской жизни, послеярких-то огней большого города…
Она колебалась, не рано ли звонить в дверь, и ещё раз посмотрелана часы, чтобы удостовериться, что приехала вовремя. Некоторые людине очень-то радуются, если к ним звонят в шесть утра, и Джо отнюдьне улыбалась перспектива встретиться с миссис Куинн, не настроеннойна дружеский лад. Пожалуй, повременю немного, позвоню минут черезпять, решила она и достала из бардачка мягкую белую тряпку,намереваясь, навести блеск на и без того сверкающую полировку«Эсмеральды».
Она сидела на корточках перед радиатором машины, осторожнопридерживая юбку, чтобы не запачкать о землю, как вдругмальчишеский голосок произнёс категорическим тоном:
– Вы не Энди Аббот.
Джо обернулась и увидела мальчика лет двенадцати, подсевшегорядом с ней и сердито смотревшего ей в глаза.
– Верно, подмечено, – подтвердила она, легонькощёлкнув его по веснушчатому носу, прежде чем подняться. – А тыне мистер Дэниел Куинн, если только не вундеркинд, правда?
Мальчик встал во весь рост одновременно с ней. Он был выше, чемона. Однако не намного, мысленно отметила Джо. (Почти все выше её!)Склонив голову набок, он спросил:
– Я не кто? Дэниел Куинн или вундеркинд? Ваш вопрос слишкомрасплывчат. Всегда надо быть конкретным.
Джо нахмурилась, ошеломлённо глядя на него.
– У вас тут что, все записались в критики? –произнесла она после паузы. – Твой отец дома? Ведь ты сынмистера Куинна, не так ли? Можешь ответить сначала на последнийвопрос, если он тебе нравится больше.
– Уже лучше, – без намёка на улыбку объявилмальчик. – Это вполне приемлемо. Да, я сын моего отца, и да,он дома. Меня зовут Ричи. Ричи Куинн. Ну а вы кто?
Джо не верила своим ушам! Должно быть, это все – результатвоздействия витаминов, которыми пичкают детей в наши дни, подумалаона. Ей самой было не припомнить, чтобы она в двенадцать лет зналаслово «приемлемо», не говоря уже об употреблении его в своей речи.Мальчик был высоким. Возможно, он немного старше, чем ейпоказалось?
– Ричи. Я правильно все произношу? И сколько же тебелет? – спросила она, не в силах совладать с любопытством.
– Десять, но все думают, что я намного старше, потому что яодарённый ребёнок, – объяснил Ричи, тоном стараясь показать,что он нисколько не хвастается, а просто констатирует факт. –Я всё ещё жду, когда вы назовёте своё имя и скажете, что делаетездесь вместо Энди.
– Меня зовут Джо. Джо Аббот, я сестра Энди Аббота, –быстро ответила она, понимая, что её только что поставили наместо. – Ты очень высокий для десяти лет, – добавила онапочти извиняющимся тоном. Ричи только покачал головой.
– Джо? Это не может быть вашим настоящим именем. «Джо» –детёныш кенгуру. Вы, должно быть, Джозефина.
Шутки шутками, но что уже слишком!
– Должно быть, на этот раз ты ошибаешься, – ледянымтоном проговорила Джо; её глаза угрожающе сузились, онаподбоченилась и свирепо посмотрела на него. – Ты можешь зватьменя Джо, или мисс Аббот, или «Эй, ты», но не смей называтьДжозефиной, если хочешь дожить до одиннадцати лет!…
Ричи, казалось, некоторое время обдумывал её угрозу, затемпросветлел.
– Не думаю, что имеет какое-то значение то, как я буду васназывать, потому что вряд ли я вас ещё увижу. Отец не позволитженщине возить его.
– Снова ошибаешься, малявка! – с вызовом заявилаДжо. – Твой отец уже знает, что его шофёр – женщина. Ну атеперь как насчёт того, чтобы сбегать найти папу? Не то чтобы стобой было неинтересно, но я хочу проехать туннель до пробок.
– Туннель Линкольна? – нарочито безразличнопереспросил Ричи. – Думаю, что автобусы тоже ездят черезнего?
– Да, конечно, – отозвалась Джо рассеянно, потому чтоуслышала, как открывается тяжёлая белая парадная дверь, иобернулась, чтобы посмотреть на своего работодателя. –О! – только и выдохнула она потрясённо, взглянув на него.
Дэниел Куинн был само совершенство – даже в шесть часов утра.Высокий, с широкими плечами и стройной талией, он походил на техбизнесменов, которые посещают тренажёрные залы несколько раз внеделю. Высоко держа голову, он спустился уверенной поступью поступенькам широкого каменного крыльца; пронзительно-синие глазаокинули Джо быстрым взглядом, буквально пригвоздив её к месту.
Он был гибким и изящным, как пантера, на его загорелом лицечётко проступали строгие черты. Двубортный костюм, безупречносидевший на нём, был глубокого синего цвета в едва заметнуюполоску; его рубашка сверкала первозданной белизной; тёмно-бордовыйгалстук – подобный можно было увидеть на ряде политиков и дикторовтелевидения по всему миру – завершал туалет Дэниела Куинна.
Короче говоря, он представлял собою общепринятый образецделового человека. Все хорошие мужчины уже женаты, мелькнуло вмыслях Джо, и она удивилась: что заставило её так подумать? Она сусилием сглотнула и двинулась к нему, вытянув правую руку.
– Мистер Куинн, я полагаю? – услышала она свой голос иостановилась в замешательстве, так как её приветствие былооставлено без внимания.
– Кто вы такая? – грубо рявкнул Дэниэл Куинн. Онсмерил её недовольным взглядом с головы до ног. – Вы неЭнди.
У него гораздо больше общего с сыном, нежели просто фамилия,подумала с усмешкой Джо, проклиная и душе своего забывчивогобратца: Энди сказал ей, что мистер Куинн знает про неё все, однакосовершенно очевидно, что взаимопонимания между ними невозникло.
– Я Джо Аббот, минёр Куинн. Старшая сестра Энди.
– Джо? – повторил Дэниел, посмотрев на лимузин и снована неё. Джо мужское имя. Энди говорил мне… Я думал но… Нет! Ни вкоем случае! Даже не хочу об этом говорить! Я нанимал шофёра, а неженщину!
– Я вас предупреждал, – шёпотом пропел Ричи, бочкомпробираясь к отцу, чтобы стать рядом. – Я сообщил ей, пап, чтоты не захочешь, чтобы тебя возила женщина, – проговорил он,нарочно понизив голос, подражая взрослому мужчине. – Я знал,что ты не позволишь женщине вести машину в городе – там такоедвижение…
Дэниел посмотрел на сына, чувствуя лёгкое беспокойство от такогонеожиданного проявления мужской солидарности: обычно Ричипридерживался противоположной точки зрения по любому вопросу.