Страница 19 из 31
Она наклонилась над дверцей машины, чтобы получше разглядетьсвоего неожиданного пассажира.
– Уилбур Лэнгли! – воскликнула Джо, когда он подмигнулей из салона, помахав рукой в знак приветствия. Она обратилавнимание на его безусловно дорогой костюм. – Поздравляю. Вижу,вы официально вступили в ваш синий период. И что же это вы делаетездесь?
– Но, Джо, дорогая, – весело отвечал он, – мнеказалось, что я довольно ясно выразился. Я хотел бы прокатитьсявокруг парка, конечно. А потом, я думаю, мы смогли бы сделатьостановку в «Таверне на лужайке» и выпить чего-нибудьхолодненького; Если только вы не предпочтёте вместо этого сбежатьсо мной на Барбадос, хотя, вообще-то, я не против. Междупрочим, – вскричал он, – у меня появилась замечательнаяидея! Не мог бы я поехать вместе с вами впереди? Знаете, я ещёникогда так не ездил, да и разговаривать было бы удобнее. Конечно,если это не нарушит каких-нибудь водительских правил…
– Как раз такие правила стоят того, чтобы их нарушали, еслибы они когда-нибудь и существовали. Кроме того, я свободна дополовины шестого. – Джо протянула руку, чтобы помочь Уилбурувыбраться из лимузина, подошла вместе с ним к противоположнойдверце, отперла её и распахнула с торжественным поклоном.
Джо направила «Эсмеральду» к парку, остерегаясь сильногодвижения на Манхэттене; её чувство юмора вернулось к ней посленевыносимого молчания, установившегося в кабине после того, какподнялась стеклянная перегородка, разделившая Джо и еёраздражённого клиента. Хорошая доза Уилбура Лэнгли будет именно темлекарством, которое прописал доктор, решила она.
– Как мой зять относится к вам, моя дорогая? – минутупомолчав, спросил Уилбур. – Вчера вечером Ричи было довольнотрудно понять по телефону: он всё время запинался и что-то бормоталнасчёт того, что его отец запретил упоминать ваше имя в своёмприсутствии. Что вы с ним сделали – дали ему пощёчину, когда онприставал к вам за ужином?
– Как вы узнали, что мы встречались… ах, да, Ричи вамсказал. Вы двое – хуже старых кумушек, сплетничающих на заднемдворе. Нет, я не дала ему пощёчину.
– Но он к вам приставал, – лукаво вставил Уилбур,удовлетворённо складывая руки на груди. – Я всегда говорил,что у этого парня есть голова на плечах.
– Только до тех пор, пока я её не снесу, – твёрдопарировала Джо, заезжая на стоянку в гараже. – Давайтепройдёмся пешком, Уилбур. Я уже несколько часов за рулём и нехотела бы отвлекаться, пока мы беседуем. Думаю, так будетбезопаснее, и я имею в виду не движение на дороге.
Уилбур первым вышел из машины, чтобы помочь Джо выбраться сводительского места, и она не могла не заметить странного взгляда,брошенного на них юным служащим в гараже.
– Спасибо, добрый сэр, – сказала Джо, поворачиваясь,чтобы взять из машины солнцезащитные очки и оставить шофёрскуюкепку. – Пойдём в парк?
Несколько минут они шли в дружеском молчании, пока Джо ещё разобдумывала своё решение посоветоваться с Уилбуром Лэнгли насчётДэниела. В конце концов, этот человек – его тесть, хотя сам Дэниелотзывался о нём как о безответственном Питере Пэне. Удастся ли ейрассказать о своих проблемах, не выдавая того, что Дэниел искреннене одобряет поведение Уилбура?
Они остановились послушать джаз-трио, расположившееся со своимиинструментами около входа в парк, а потом понаблюдали, как фокусникразыгрывает одного из прохожих, который вызвался помочь ему впредставлении. Джо громко рассмеялась, когда Уилбур показал нарассерженную, запыхавшуюся няню, бегущую за своим подопечным поширокому газону.
Наконец Уилбур уговорил её присесть рядом с ним на скамейку, вто время как группа бегунов под руководством длинноногого тренеразаняла дорожку.
– Вот бесполезная трата времени и сил, как выдумаете? – спросил Уилбур, кивая в сторону вспотевших,утомлённых людей, трусивших мимо.
– Думаю, гораздо легче было бы просто отказаться отсладкого, – заметила Джо, соглашаясь с ним. – Итак,Уилбур, как там Ричи? Я его не видела с утра среды.
Уилбур откинулся на невзрачную деревянную спинку скамьи, потираяруки.
– Счастлив сообщить, что с ним все в порядке, хотя долженвам сказать, что наш с вами рейтинг в его списке популярностисильно упал. Некий молодой человек по имени Билли Симпсоноккупировал первое место. Я схожу с ума от горя. Думаю, придётсямне приобрести сезонные билеты на бейсбол, чтобы вновь заслужитьблагосклонность Ричи.
Джо наклонилась и чмокнула его в щеку.
– Ах вы, старый мошенник, вы меня не проведёте: вы рады,что Ричи нашёл себе друга. Не понимаю, почему Дэниел так настроенпротив вас… то есть…
Джо смущённо затихла. Уилбур ободряюще похлопал её по руке:
– Все в порядке, дорогая. Не секрет, что Дэниел убеждён вмоём плохом влиянии на внука. Знаете, может, так оно и есть насамом деле.
Джо сжала его ладонь в своих.
– Ну что ж, Уилбур, можете считать, что вы не одиноки.Дэниел думает, что я тоже оказываю плохое влияние.
– На кого, на Ричи или на Дэниела? Джо улыбнулась: Уилбурбыстро всё схватывал.
– Имя Розанна Филпот вам ни о чём не говорит? –спросила она, когда они, встав, неторопливо двинулись по аллее;яркое солнце пригревало им плечи.
– Розанна Филпот? Он решил начать с неё? – изумилсяУилбур, протяжно присвистнув сквозь безупречные зубы. –Мальчик в безнадёжном положении, не так ли? Забавно: я предполагал,что он выберет Урсулу. Она, правда, менее умна, чем Розанна, нофигура у неё, как у… ну, неважно. Поздравляю, моя дорогая, и добропожаловать в нашу семью. Нам очень недоставало свежей молодойкрови.
– Постойте, постойте, Уилбур! – воскликнула Джо,останавливаясь. – Вам не кажется, что вы перебарщиваете? МнеДэниел очень нравится, но мы едва знакомы. Мы просто разговариваем,только и всего. На вашем месте я бы не стала рассчитывать насвадьбу. Кроме того, я не хочу выходить замуж. Я вполне счастлива итак.
– Ну конечно, моя дорогая, – мягко подтвердил Уилбур,беря её под руку, – вы правы, что осторожничаете. В концеконцов, вам нет и тридцати, так ведь? У вас ещё много времени.Полагаю, мне придётся передать Ричи, чтобы он отменил оркестр?
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Она была очень высокой, очень стройной и очень, очень красивой.С белокурой головы до прекрасных ног она была одета в ярко-красноеодеяние, которое не поддавалось описанию и обошлось, наверное, вполовину стоимости «Эсмеральды». Если Розанна Филпот – та, скоторой мне придётся соревноваться, подумала Джо, скорчив гримасу,то Дэниел, похоже, не пожалел средств, чтобы оставить меня вдураках. К счастью для Джо, её беспокойство быстро испарилось.
Розанна, как скоро поняла Джо, считала себя эмансипированнойженщиной. Она пробилась на вершину мира моды своими собственнымисилами, за исключением двух миллионов долларов «начальногокапитала», которыми была обязана своему бывшему мужу ФинеасуФилпоту, королю картофельных чипсов. Но поскольку она полагала, чтоих брак можно было сравнить с театром военных действий, тоуспокаивала себя мыслью, что честно отработала каждый доллар изэтих двух миллионов.
Будучи независимой, Розанна, естественно, восхищалась любойженщиной, которая сама распоряжалась своей судьбой, осваивала новыепрофессии и осмеливалась вторгаться в такие области, где раньшебезраздельно господствовали мужчины. Дэниел, намереваясь любойценой показать Джо, как она ему безразлична, совершил серьёзнуюошибку, упустив из виду преданность Розанны феминистскомудвижению.
– Женщина-шофёр! – воскликнула Розанна, пересекаяширокий тротуар, держа Дэниела за руку и подходя к открытой дверилимузина. – Прелестно! Дэниел, ты не говорил мне, что люди изтвоей автомобильной службы настолько либеральны, что принимают наработу женщин-водителей.
– На самом деле, мисс Филпот, – вежливо вмешалась Джо,улыбаясь прямо в полыхающие гневом глаза Дэниела, – я непросто шофёр. Я совладелец фирмы «Абботс АристократЛимузине». – Запиши это и положи в свой кейс, сказали её глазаДэниелу.
Розанна отпустила руку Дэниела, чтобы схватить ладонь Джо обеимируками и с энтузиазмом потрясти её.