Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 71 из 71



Марина через две недели уехала, пришлось за все браться самой.Постепенно Наталья стала отходить. Правда, временами наваливаласьтакая тоска, что руки опускались. Хорошо, что у Николая было многодрузей. Они словно чувствовали, когда ей тяжело, и приходили,рассказывали о делах в полку — летчики вернулись в Тарбоган, —о том, что делается для увековечения памяти Николая.

Однажды Марусин принес ей окружную газету, где был напечатаночерк о подвиге Николая, с портретом и отзывами о нем сослуживцев.Наталью до слез тронула забота однополчан. Но окончательно к жизниее вернул приезд Тамары Воронцовой, с которой она познакомилась,когда они отдыхали с Николаем на юге. В Ташкенте после смертиНиколая они виделись мельком и почти не разговаривали — было не доразговоров, — а теперь подруга приехала сюда по настоянию мужаАнатолия и с предложением перебраться в Ташкент и поступить наработу в госпиталь.

Наталья заколебалась.

— Анатолий уже и место тебе зарезервировал, — убеждалаТамара. — И Ташкент, согласись, не Тарбоган — столицаУзбекистана. Николай одобрил бы такое решение.

«Одобрил ли бы?..» Ему после окончания академии дано было правовыбора места службы, а он выбрал… Афганистан… «Считай этопрофессиональным долгом»… А ее долг? И ее озарило.

— Я хочу попроситься в Афганистан.

— Ты с ума сошла! — воскликнула Тамара. —Зачем?

— Медицинские сестры там очень нужны.

— У нас они тоже нужны. И не забывай — у тебя дочь.

— Я была плохой матерью и… женой.

— Не мели чепухи. Поедем к нам. Анатолий поможет сквартирой.

— Нет, я решила.

— Там — война! Кому нужно твое самопожертвование?!

— Людям… Считай это профессиональным долгом, —повторила она слова Николая.

notes

Примечания

1

ЛТУ— летно-тактические учения.

2

ЗРВ— зенитно-ракетные войска.

3

НПП— Наставление по производству полетов.

4

ДОС— дом офицерского состава.

5

НУРС— неуправляемые реактивные снаряды.

6

Шурави— советские.

7

Сардары— военачальники.

8

Сарбазы— солдаты.

9

Царандой— милиция.



10

Моджахеддины— воины, бирардары— братья.

11

Кафиры, гяуры— неверные.

12

Саиб— господин.

13

ХАД— органы государственной безопасности.

14

Бурхануддин Раббани— главарь «Исламскогообщества Афганистана».

15

Себгатулла Моджаддеди— главарь «Фронтанационального освобождения Афганистана».

16

Чим-чик— воробей.

17

Хуб астид— здравствуй.

18

1 фарсахравен 6–7 км.

19

Караванбаши— проводники каравана.

20

Зеленые флажки ставятся на могилах неотомщенных.

21

Ник айтен— почему говоришь?

22

Кайда— где?

23

Алтын белан ничек? — А как с золотом?


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: