Страница 71 из 71
Марина через две недели уехала, пришлось за все браться самой.Постепенно Наталья стала отходить. Правда, временами наваливаласьтакая тоска, что руки опускались. Хорошо, что у Николая было многодрузей. Они словно чувствовали, когда ей тяжело, и приходили,рассказывали о делах в полку — летчики вернулись в Тарбоган, —о том, что делается для увековечения памяти Николая.
Однажды Марусин принес ей окружную газету, где был напечатаночерк о подвиге Николая, с портретом и отзывами о нем сослуживцев.Наталью до слез тронула забота однополчан. Но окончательно к жизниее вернул приезд Тамары Воронцовой, с которой она познакомилась,когда они отдыхали с Николаем на юге. В Ташкенте после смертиНиколая они виделись мельком и почти не разговаривали — было не доразговоров, — а теперь подруга приехала сюда по настоянию мужаАнатолия и с предложением перебраться в Ташкент и поступить наработу в госпиталь.
Наталья заколебалась.
— Анатолий уже и место тебе зарезервировал, — убеждалаТамара. — И Ташкент, согласись, не Тарбоган — столицаУзбекистана. Николай одобрил бы такое решение.
«Одобрил ли бы?..» Ему после окончания академии дано было правовыбора места службы, а он выбрал… Афганистан… «Считай этопрофессиональным долгом»… А ее долг? И ее озарило.
— Я хочу попроситься в Афганистан.
— Ты с ума сошла! — воскликнула Тамара. —Зачем?
— Медицинские сестры там очень нужны.
— У нас они тоже нужны. И не забывай — у тебя дочь.
— Я была плохой матерью и… женой.
— Не мели чепухи. Поедем к нам. Анатолий поможет сквартирой.
— Нет, я решила.
— Там — война! Кому нужно твое самопожертвование?!
— Людям… Считай это профессиональным долгом, —повторила она слова Николая.
notes
Примечания
1
ЛТУ— летно-тактические учения.
2
ЗРВ— зенитно-ракетные войска.
3
НПП— Наставление по производству полетов.
4
ДОС— дом офицерского состава.
5
НУРС— неуправляемые реактивные снаряды.
6
Шурави— советские.
7
Сардары— военачальники.
8
Сарбазы— солдаты.
9
Царандой— милиция.
10
Моджахеддины— воины, бирардары— братья.
11
Кафиры, гяуры— неверные.
12
Саиб— господин.
13
ХАД— органы государственной безопасности.
14
Бурхануддин Раббани— главарь «Исламскогообщества Афганистана».
15
Себгатулла Моджаддеди— главарь «Фронтанационального освобождения Афганистана».
16
Чим-чик— воробей.
17
Хуб астид— здравствуй.
18
1 фарсахравен 6–7 км.
19
Караванбаши— проводники каравана.
20
Зеленые флажки ставятся на могилах неотомщенных.
21
Ник айтен— почему говоришь?
22
Кайда— где?
23
Алтын белан ничек? — А как с золотом?