Страница 164 из 171
- Уже не нужно, - сказал спасатель, зажав сигарету в углу рта. - О, полевая кухня приехала.
И он отправился за чашечкой чаю.
Джек, опустившись на колени, протянул в дыру пилу.
- Они еще живы? - спросил я.
Джек наклонился вниз, держась руками за края отверстия. Стук был неправдоподобно громким. Должно быть, в убежище он звучал оглушительно. Джек уставился в дыру, словно не слышал ни шума, ни моего вопроса.
Затем поднялся, все еще не отводя взгляда от входа в шахту.
- Они левее, - сказал он.
«Как это левее? - подумал я. - Мы же их слышим. Они прямо под нами».
- Они живы? - повторил я.
- Да.
Вернулся Суэйлс.
- Он шпион, вот кто он такой, - возмущался он. - Его сюда Гитлер прислал, чтобы поубивать наших лучших людей, одного за другим. Я вам говорил, что его зовут Адольф фон Нельсон.
Кирккадди действительно оказались левее. Спасателям пришлось расширить туннель, разрезать крышу убежища и вскрыть его, как консервную банку. Они возились до девяти утра, но люди были живы.
Джек ушел незадолго до рассвета. Я этого не заметил. Суэйлс как раз рассказывал мне о ранении Олмвуда, а когда я обернулся, Джека уже не было.
- Джек тебе не говорил, что это за работа у него такая, изза которой ему надо так рано уходить? - спросил я у Ви, вернувшись на пост.
Прислонив зеркало к противогазу, она укладывала волосы.
- Нет, - ответила Ви, опустив расческу в стакан с водой и затем смочив локон. - Джек, ты мне не передашь заколки? У меня сегодня свидание, хочу выглядеть на все сто.
Я пододвинул к ней кучку заколок.
- Так что это за работа? Джек не говорил?
- Нет. Наверное, чтото связанное с войной. - Она намотала прядь волос на палец. - Он сбил десять самолетов. Четыре «штуки» и шесть «мессеров».
Я сел рядом с Твикенхэмом, который печатал отчет о сегодняшних спасательных работах.
- Ты еще не брал интервью у Джека?
- А откуда у меня на это время, потвоему? - ответил он вопросом на вопрос. - С тех пор как он появился, у нас не было ни одной спокойной ночи.
Из соседней комнаты приковылял Ренфри. Он был завернут в одеяло, словно в сари, плечи его прикрывал плед. Выглядел он ужасно - совсем исхудал и посерел.
- Позавтракать не хочешь? - предложила ему Ви, раскрывая зубами заколку.
Он покачал головой.
- Нельсон дал добро на укрепление подвала?
- Нет, - ответил Твикенхэм, хотя Ви знаками просила его помолчать.
- Вы должны сказать Нельсону, что это срочная необходимость! - зоскликнул Ренфри, натягивая на себя плед, словно в помещении стоял холод. - Я знаю, зачем я им нужен. Это случилось еще до войны. Когда Гитлер захватил Чехословакию, я написал письмо в «Тайме».
Я порадовался, что Суэйлс при этом не присутствовал. Письмо в «Тайме».
- Нуну, почему бы тебе не пойти прилечь? - попыталась успокоить его Ви, закалывая свои букли и поднимаясь.- Ты устал, вот и все, и поэтому ты всего боишься. Они же там даже «Тайме» не получают.
Она взяла Ренфри за руку, и он покорно пошел за ней в другую комнату. Я услышал его слова:
- Я назвал его австрийским пустозвоном. В письме.
У людей, страдающих от недостатка сна, бывают галлюцинации, какието видения, они слышат таинственные голоса, верят в фантастические вещи.
- Он не упоминал при тебе о своей работе? - спросил я у Твикенхэма.
- Кто? - откликнулся он, не переставая стучать по клавишам.
- Джек.
- Нет, но кем бы он ни работал, надеюсь, что он так же хорошо выполняет свои обязанности там, как и здесь. - Он остановился и уставился на отпечатанный текст. - Он уже пятерых нашел, правильно?
Вернулась Ви.
- И лучше бы нам при фон Нельсоне об этом помалкивать, - сказала она, села и обмакнула гребень в воду. - Он его заберет себе, как Олмвуда, а у нас и так людей не хватает, Ренфрито совсем плох.
Вошла миссис Люси с голубым фонарем, скрылась в кладовой, затем вышла оттуда с какимто бланком.
- Могу я воспользоваться вашей машинкой, мистер Твикенхэм? - попросила она.
Он вытащил из машинки начатый лист и поднялся. Миссис Люси села к столу, вставила форму и начата печатать.
- Я решила обратиться по поводу балок прямо в Управление гражданской обороны, - объяснила миссис Люси.
- Скажите, а кем работает Джек? - обратился я к ней.
- В какомто военном ведомстве, - сказала она, вытащила бланк из машинки, перевернула его и вставила снова. - Джек, вы не отнесете это в управление?
- Днем работает, - заметила Ви, сооружая на затылке валик из волос, - и каждую ночь налеты. Когда же он спит?
- Понятия не имею, - сказал я.
- Ему надо себя поберечь, - говорила Ви. - А не то превратится в одного из этих «ходячих мертвецов», как Ренфри.
Миссис Люси подписала прошение, сложила его вдвое и отдала мне. Я отправился в Управление гражданской обороны и провел там полдня, пытаясь найти нужный мне отдел.
- Вы взяли неправильную форму, - сообщила мне девушка за шестой по счету дверью, куда я сунулся. - Нужно заполнить бланк Асто четырнадцать, «Внешние усовершенствования».
- Они не внешние, - возразил я. - Нашему посту нужны балки для укрепления потолка в подвале.
- Такие балки относятся к категории внешних усовершенствований, - ответила девушка и протянула мне другую форму, которая выглядела точно так же, как и та, что заполнила миссис Люси.
Я развернулся и вышел.
По дороге к выходу я наткнулся на Нельсона. Я решил было, что он снова собирается пробрать меня за грязный комбинезон, но вместо этого он указал на мою каску и угрожающе спросил:
- Почему вы не носите предписанную правилами каску, пожарный? «Сотрудники службы ПВО обязаны носить шлем с красной буквой „П"», - процитировал он.
Я снял шлем и осмотрел его. Красная «П» частично стерлась, и от нее осталась только вертикальная черта.
- К какому посту вы относитесь? - пролаял он.
- Пост сорок восемь. Челси, - ответил я и подумал, не нужно ли мне при этом отдавать честь.
- Ваша начальница - миссис Люси, - с отвращением произнес он, и я приготовился к вопросу о том, что я здесь делаю, но вместо этого Нельсон сказал: - Я слышал о полковнике Годалминге. В последнее время вам везло с поисками пострадавших.
«Да, сэр» было явно неподходящим ответом, а «нет, сэр» могло вызвать у него подозрения.
- Сегодня ночью мы обнаружили троих человек в андерсоновском убежище, - сообщил я. - У одного из детей хватило ума стучать по крыше плоскогубцами.
- Мне говорили, что их услышал новичок, Сеттл, - произнес Нельсон дружелюбно, почти весело. Как Гитлер в Мюнхене.
- Сеттл? - удивленно переспросил я. - Убежище нашла миссис Люси.
Сюрприз, приготовленный сыном Морриса, Квинси, оказался Крестом Виктории[71].
- Орден, - снова и снова повторял счастливый отец. - И кто бы мог подумать - мой сын Квинси получил орден! Сбил пятнадцать самолетов.
Крест вручали на специальной церемонии в штабе командования Квинси, на ней присутствовала герцогиня Йоркская. Моррис сам приколол крест.
- Я надел форму, - в сотый раз рассказывал он нам. - На тот случай, если мальчик попал в беду, я хотел произвести благоприятное впечатление, и хорошо, что я об этом позаботился. Что бы подумала герцогиня Йоркская, если бы я появился там в таком виде, как сейчас?
Выглядел он плохо. Как и мы все. Мы сегодня собрали большой урожай зажигательных бомб - они падали одна за другой; Ви дежурила на чердаке. Нам опять пришлось спасать мясника, и булочную в двух кварталах от него, и распятие тринадцатого века.
- Я говорила ему, что она упала на алтарь, - недовольно произнесла Ви, когда мы с ней наконец обезвредили зажигалку. - Твой друг Джек не сможет найти зажигательную бомбу, даже если она свалится ему на голову.
- Ты сказала Джеку, что бомба попала в церковь? - переспросил я, подняв взгляд на резную деревянную фигуру Спасителя. Крест почернел у основания, словно Иисуса не распяли, а сожгли на костре.