Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 64



— Мама, — Изабелла обняла ее, — мне так жаль.

— Думаю, Господь меня наказывает. За то, что мне не хватило мужества противостоять твоему отцу, за то, что позволила ему выгнать тебя из дому. Я согласилась с этим. Отказалась видеть тебя сама и Луизе не позволяла встречаться с тобой. И вот теперь посмотри, что со мной стало.

По щекам леди Скрэнтон текли слезы.

— Господь милосерден, и в своем сердце ты это знаешь. — Изабелла, утешая, покачивала мать в своих объятиях. — Мак сказал мне, что проблемы у отца начались давно, когда я еще училась у мисс Прингл. И год за годом все шло наперекосяк. В этом нет твоей вины.

— Но почему он мне не говорил? — подняла голову леди Скрэнтон.

— Думаю, чтобы не волновать тебя. Он боролся за то, чтобы вернуть деньги и не позорить тебя.

Леди Скрэнтон покачала головой. Изабелла крепче прижала ее к себе, думая о том, что рассказанного ей Маком она никогда не сможет объяснить матери. Похоже, лорд Скрэнтон влез в большие долги, чтобы устроить первый бал Изабеллы, решив, что это будет самый роскошный и самый изысканный бал сезона. Он возлагал надежды на то, что Изабелла свяжет свою судьбу с одним из трех богатых молодых людей, семьям которых лорд Скрэнтон задолжал крупные суммы денег. Брак с одним из них не только погасил бы долг, но и позволил бы лорду Скрантону выбраться из болота, в которое он себя загнал. Изабелла разрушила его надежды, когда сбежала с Маком и решила выйти за него замуж. Отцы всех троих джентльменов рассердились и потребовали от лорда Скрэнтона немедленной выплаты долгов.

— Но почему он мне не сказал? — в отчаянии спросила тогда Изабелла у Мака. — Если бы я знала, что мне надо выйти замуж, чтобы помочь ему, возможно, я бы не позволила первому симпатичному джентльмену, который танцевал со мной, вскружить мне голову.

— Твой отец — человек гордый и хотел организовать все так, чтобы никто не догадался. От тебя он ожидал только послушания. Боюсь, любовь моя, твой отец представления не имел, что у тебя могут быть собственные мысли в голове.

— Но почему он возражал, когда я вышла замуж за тебя? Вы с Хартом могли вытащить его из долгов и отправить с матерью отдохнуть.

— И всю жизнь быть обязанным Харту Маккензи, шотландскому герцогу? — улыбнулся Мак. — Никогда.

— Какой глупец, — пробормотала тогда Изабелла.

Этот разговор случился до того, как ранним утром Беллами разбудил Мака и передал ему записку от инспектора Уэллоуза, который начал расследование, услышав о внезапной смерти отца Изабеллы. Уэллоуз написал, что смерть была естественной. Досадная смерть…

— Теперь я здесь, мама, и не оставлю тебя одну, — сказала вслух Изабелла.

Леди Скрэнтон прижалась к дочери и разрыдалась.

Изабелла сидела с матерью до тех пор, пока та не сказала, что ей надо прилечь. Изабелла помогла матери подняться наверх, передав ее в руки грозного вида служанки. Та прошептала Изабелле слова благодарности, потому что леди Скрэнтон с момента смерти мужа не сомкнула глаз, хотя она несколько раз пыталась ее убедить, что ей необходимо отдохнуть.

Изабелла оставила мать в надежных руках прислуги и по знакомому до боли коридору пошла к комнате Луизы. Постучав в дверь и услышав усталое «Кто там?», она вошла.

Луиза встала с кушетки, на которой сидела, и уронила одеяло, прикрывавшее ее.

У Изабеллы перехватило дыхание. Из угловатого подростка, каким ее помнила Изабелла, Луиза преобразилась в прекрасную леди с красивым лицом, на котором выделялись зеленые глаза в обрамлении пушистых ресниц. Когда состоится ее первый бал, она поразит всех своей красотой.

— Изабелла, — Луиза сделал неуверенный шаг навстречу, — мне сказали, что ты здесь, но мама просила меня оставаться в комнате.



В горле у Изабеллы застряли рыдания. Луиза медленно пошла к ней, а последние несколько шагов почти бежала, чтобы упасть в объятия родной сестры. Они сели на кушетку, и Изабелла прижалась щекой к мокрому от слез лицу Луизы.

— Почему ты не пришла в тот день в парк? — немного успокоившись, спросила Луиза. — Миссис Дуглас все так тщательно продумала, но тебя там не было, и мы не осмелились ждать.

— Я знаю. — Изабелла вытерла сестре слезы. Ей не хотелось врать, но и рассказывать сейчас Луизе о Пейне она тоже не хотела. — Я заболела, и это случилось внезапно.

— Миссис Дуглас сказала об этом, я тревожилась.

— Ничего серьезного, все прошло. Но я очень переживала, что наша встреча не состоялась.

— Но сейчас ты здесь, и все остальное не важно, — прижалась к ее рукам Луиза, совсем как это делала мать. — Изабелла, что теперь со мной будет?

— Что с тобой будет? Если речь о том, где ты будешь жить, то я вас с матерью приглашаю жить у меня. Я думаю, что все вместе мы отправимся ко мне домой прямо сегодня вечером.

— Я не это имела в виду, хотя спасибо тебе большое, ты очень добра.

Луиза отпустила руки сестры и встала. На ней было платье из черной тафты с трехъярусной юбкой. Скорее всего это было обычное дневное платье, поспешно перекрашенное в траурный цвет. Бледная кожа Луизы и яркие рыжие волосы контрастировали с нарядом, как лед и пламень.

— После того что случилось с отцом и что переживает мама, это звучит эгоистично. Но меня не покидает ощущение, будто я сорвалась со скалы и все еще не упала на землю. Вчера я занималась примеркой бальных платьев, сегодня мне непозволительно их иметь. У меня не будет первого бала, я не выйду замуж. Я недостаточно образованна, чтобы быть гувернанткой или кем-нибудь в этом роде, поэтому мой удел — компаньонка дам, которые за неимением других дел целыми днями сматывают шерсть в клубок и чешут собак.

— Дорогая, этого не будет, — успокоила сестру Изабелла. — Ты будешь жить со мной, и я о тебе позабочусь. У тебя будет первый бал, и масса молодых поклонников будут добиваться твоего внимания.

— Неужели? — сердито рассмеялась Луиза. — Я ведь теперь не очень завидная невеста, да? Отец умер разорившимся и очень многих обманул. Какой же уважаемый джентльмен захочет иметь со мной дело? Все станут опасаться, что мой род опозорит их семью.

Изабелле очень хотелось сказать Луизе, что она не права, но она была хорошо знакома с отношением к браку в аристократических кругах. В высшем обществе воспитание являлось очень важным моментом, и любой недостаток у молодой леди считался непреодолимым препятствием, кроме тех случаев, когда джентльмену нужны были деньги, а леди шла замуж с богатым приданым. Но Луиза без денег такого интереса не представляла.

— Может быть, ты и не пара для джентльмена, желающего заключить блестящий светский брак, — уступила Изабелла. — Но я не пожелаю тебе выходить замуж за джентльмена, которому нужны только деньги или связи. Я хочу, чтобы ты вышла замуж за человека, который любит тебя. Который любит тебя так, что ему совершенно не важно, что сделал твой отец. Ты не виновата в ошибках отца. Любой мужчина, который достоин тебя, будет видеть только твою красоту и свежесть. Не надо сожалеть, что ты не можешь заключить светский брак, слушай свое сердце.

— Как поступила ты? — еще больше рассердилась Луиза. — Ты бросила нас, Изабелла. Ты сбежала, не сказав мне ни слова. Как ты могла?

— Луиза, я пыталась писать тебе, — пылко начала объяснять Изабелла, — хотела увидеть тебя, объясниться, но отец этого не слышал. Он препятствовал любым моим действиям, возвращал разорванными в клочья мои письма к тебе. Я не настаивала, потому что не хотела причинять тебе неприятности.

— Могла бы найти какой-нибудь способ. Но ты была слишком занята, являясь знатной дамой на Маунт-стрит. О да, я читала в газетах, как ты живешь, все читала, до мельчайших подробностей. Может, это и хорошо, что у меня не будет первого бала и первого сезона, потому что все помнят твой скандальный побег и будут строить домыслы, поступлю ли и я точно так же.

— Дорогая, все это в прошлом и никого больше не интересует. Мои настоящие друзья понимали, что я сделала правильный выбор. Замуж за Мака я вышла не ради того, чтобы устроить скандал. Я вышла за него, потому что влюбилась.