Страница 64 из 64
Мак не смог удержаться, и на его лице расцвела улыбка. Они с Изабеллой как следует отметили эту счастливую новость.
— Значит, мне полагается поздравить тебя, да? — нарушил его мысли Йен. — Но тогда и ты должен меня поздравить.
— Правда? — удивленно поднял брови Мак. — Вы тоже?
— У Бет тоже будет ребенок, — кивнул Йен.
— Наш расчет времени безупречен, брат, — громко рассмеялся Мак и похлопал брата по плечу.
— Это всего лишь вероятность, — не меняя выражения лица, ответил Йен. — Нам доставляет удовольствие проводить время в постели с собственными женами, и мы делаем это довольно часто. Вероятность нового зачатия, учитывая время, прошедшее с момента рождения наших первых детей, высока.
— Спасибо за подробный анализ.
— Пожалуйста, — с серьезным видом ответил Йен, хотя Мак мог поклясться, что заметил в глазах брата озорные огоньки.
— Ну а что ты, Йен? Я раскрыл тебе свое сердце. Теперь — твоя очередь. Ты счастлив?
Прежде чем ответить, Йен посмотрел на Бет. В этот момент обе женщины смеялись. Изабелла запрокинула голову, открыв белоснежную шею. Скорее всего, они посмеивались над своими мужчинами. А Мак и не возражал.
Бет потеряла шляпку и закричала, когда одна из собак схватила ее в зубы и побежала прочь. Бет вскочила и помчалась за собакой.
Йен ухмыльнулся, взглянув на Мака, и его глаза засветились небывалой радостью, которой Мак никогда у него не замечал.
— Да, я счастлив, — ответил он Маку и побежал следом за женой, помогать ей спасать шляпку.
Мак, подбрасывая Эйлин на руках, подошел к одеялу и опустился рядом с Изабеллой, которая продолжала смеяться.
— Что смешного, моя дорогая?
— Горцы с их мускулистыми ногами, торчащими из-под килтов для всеобщего обозрения.
— И что же?
Мак внимательно посмотрел вниз на свои загорелые ноги.
— Мак, дорогой, Бет думает написать статью о шотландцах. На взгляд английских леди, ноги шотландских горцев слишком соблазнительны. — Изабелла послала ему страстный взгляд. — Мне нравится думать, как они переплетаются с моими ногами.
— По-моему, моя дорогая, ты ведешь себя неприлично, — сказал Мак, шутливо прикрыв уши.
— Мне бы хотелось вести себя еще неприличнее. Может быть, в следующий раз мы устроим пикник только для нас двоих?
— С удовольствием устрою это.
— Мне кажется странным, что беременность делает меня такой развращенной, — задумчиво сказала Изабелла.
Маку хотелось рассмеяться, слыша это, но от улыбки Изабеллы ему стало жарко. Она была так прекрасна сейчас, когда в ее блестящих волосах играло солнце, а глаза казались изумрудами в тени.
— Я не стану спорить с тобой.
— Хорошо. — Изабелла подарила ему озорную улыбку и потянулась к Эйлин. — Может, начнем прямо сейчас, пока все гоняются за собаками?
Мак посмотрел на Йена, который пытался убедить собаку бросить шляпку. Дэниел подбрасывал Эйми в воздух. Бет стояла в стороне, уперев руки в бока, и с нежной улыбкой наблюдала за Йеном.
Мак обнял Изабеллу одной рукой и прижался к ее губам. Между ними весело пыхтела Эйлин.
— Я люблю тебя, Мак Маккензи, — пробормотала Изабелла.
— Я тоже люблю тебя, Изабелла.
— У нас уже был скандальный брак, — поблескивая глазами, сказала Изабелла. — Может, этот нам удастся сделать еще более скандальным?
Мак улыбнулся, продолжая целовать ее, все его существо ликовало от радости.
— Ты моя очаровательная дебютантка, — низким баритоном сказал Мак. — Мы станем такими озорными, что тебе понравится. Все общество будет впадать в дикий восторг, чтобы увидеть наши экстравагантные выходки.
— С нетерпением этого жду, — с загадочной улыбкой ответила Изабелла.