Страница 126 из 149
— Нет уж, я буду искать сестру. — Элиот растерялся. Он с трудом подбирал слова. — Я вам не доверяю, Луи. Вы никогда не лгали мне, но создается такое впечатление, что вы не были со мной до конца откровенны.
— Слишком много правды вредно для мальчиков. Но я скажу тебе вот что: если сегодня ночью тебя не будет рядом со мной, Элиот, я погибну. Это чистая правда.
— Погибнете? Как? Почему?
— Слишком много подробностей. Их не передашь с помощью этого дурацкого приспособления, — небрежно ответил Луи. — Помимо всего прочего, у меня ухо горит. У тебя тоже?
— Просто ответьте мне.
— Нет. Приходи ко мне, мой мальчик. Встретимся в переулке за пиццерией Ринго. В сумерках.
— Но…
— Решай сам — стоит ли спасать мою жизнь.
Послышался щелчок. Связь прервалась.
— Луи? Луи?
Элиот гневно уставился на телефон. Почему после разговоров с любым взрослым человеком у него всегда возникало чувство отчаяния? В особенности — после разговоров с родственниками. Мальчик с такой силой сжал телефон, что у него задрожала рука.
— Что бы он тебе ни наговорил, — прошептал Роберт, — ты не должен слушать его. Он опасен.
— Знаю.
Элиот так разозлился, что впервые в жизни не мог рассуждать. Ему хотелось кричать. Луи словно нарочно проявился в самый неподходящий момент.
Но с другой стороны, Луи дал ему нечто такое, чего никогда не давали другие взрослые: возможность выбора. Раньше ему только приказывали. Сенат, бабушка — ну, может быть, Си не приказывала, но она не считается.
И теперь Элиот стоял перед выбором: кому помочь? Сестре или тому, кто, вероятно, был его отцом?
Может быть, Роберт прав: Фиона уже дошла до деревни. Наверное, сидит сейчас у огня и пьет яблочный сидр.
А Луи? Действительно ли он погибнет, если Элиот не придет к нему?
— Надеюсь, ты ему не веришь.
Если Роберт сумел подслушать разговор, значит, у него был очень острый слух.
— Даже не думай: я тебя к этому уроду не повезу, — заявил Роберт. — Хочешь помочь ему, а не сестре? Тогда топай в Дель-Сомбру пешком.
— Не указывай, что мне делать, а что нет, — вспылил Элиот. — Обойдусь без тебя. В четверти мили отсюда есть автобусная остановка. Я спокойно доеду до Дель-Сомбры до темноты.
Роберт открыл рот, тут же закрыл и вздохнул.
— Ты прав. Семейные дела, дружище. Делай, что должен. А я пойду за Фионой. Помоги мне в этом, а потом я отвезу тебя, куда захочешь.
Разумное предложение, но Элиот ведь не знал, сколько времени понадобится на поиски Фионы. А что, если они заблудятся? Роберт повернулся и направился обратно, в бар.
— Что ты задумал? — спросил Элиот, догнав его.
Роберт остановился у стойки и набрал из вазы пригоршню соленых крендельков. Он рассмотрел их и, похоже, остался недоволен.
— Ты проголодался? Решил перекусить? Нашел время!
— Не совсем так. — Роберт зашел за стойку, порылся там и вытащил большой пакет с крендельками. — Ганзель и Гретель.
— Что?
— След из хлебных крошек. У меня создалось впечатление, что Фиона не видела двери — даже если дверь находилась у нее перед носом.
Элиот догадался, что «Ганзель и Гретель» — намек на персонажей какого-то мифа или сказки. Из слов Роберта он понял только одно: «след из хлебных крошек».
Роберт направился к кладовке.
— Ну, ты как? — спросил он, обернувшись. — Идешь со мной или нет?
Элиот просто не знал, как быть. Он обязан помочь Фионе. Но Луи сказал, что в Новогодней долине его сестра в безопасности. И Элиот ему верил… до какой-то степени. По крайней мере, вряд ли Фиона там погибнет.
Он верил Луи и в том, что тот умрет, если Элиот не придет к нему на помощь. Конечно, это возмутительно, но Луи так сказал об этом, что получалось — его судьба зависит от решения сына.
Мальчик буквально разрывался пополам.
Взгляд Элиота упал на барную стойку… на лежавшие на ней игральные кости. Он не мог отвести взгляд от их блестящей красной поверхности.
Мальчик подошел к стойке и прикоснулся к костям. Самые обычные маленькие пластмассовые кубики. Но в его руке они сразу согрелись. Элиот взял кости и потряс в кулаке. Это было приятно.
Что, если бросить жребий? Пусть кости решат, как ему быть. Что делать, если сам он никак не может принять решение?
Он хорошенько встряхнул кости и почувствовал, как воздух вокруг него сгустился.
Это было так просто. Выпадет четное число — тогда он сначала отправится на поиски Фионы.
Выпадет нечетное — тогда он поможет Луи.
— Что ты делаешь? — спросил Роберт с едва заметным испугом в голосе. — Не время в игрушки играть.
— Это не игрушки, — ответил Элиот, и собственный голос показался ему незнакомым. Он стал взрослее, глубже и мрачнее. — И никогда ими не были.
Он бросил кости.
Они запрыгали по стойке, докатились до самого края, замерли… и навсегда изменили судьбу Элиота Поста. Шесть и один.
Семь. Нечетное число. Он отправится к отцу.
71
Страна никогда
Фиона сжимала и разжимала пальцы, пытаясь согреть руки над костром. Пламя давало тепло, но не такое сильное, какого можно было ожидать от такой кучи дров. Фиона словно стояла у электрической лампочки накалом в шестьдесят ватт.
Ей пришлось довольно много бродить по лесу, чтобы найти костер, вокруг которого не водили бы хороводы танцоры, одетые в тоги. Кое-где стояли металлические бочки, в них жгли мусор. Но рядом с ними грелись бродяги, у которых в обеих руках было по бутылке вина.
Неужели никому здесь не было так холодно, как ей?
Она выше подняла воротник куртки Роберта и обвела взглядом толпу.
Многие танцевали. Возможно, это помогало им согреться. На катке несколько человек кружились на коньках под музыку в стиле диско. Чуть дальше на прочном дощатом настиле стоял большой шатер. Мужчины во фраках вальсировали там с нарядными дамами. Фионе хотелось пойти туда, но она не могла набраться храбрости появиться там в таком виде.
Она стояла рядом с гигантским крокодилом, она проникла на сверхсекретную военную базу, но когда дело доходило до ее внешности, она сразу становилась трусихой.
Быть может, согреться этим людям помогала еда. Столы ломились под тяжестью яств. На мармитах стояли сковороды с жареным беконом, горы сырных кубиков лежали вокруг ледяных лебедей, а креветочного коктейля было столько, что из него получился бы небольшой океан. Увидев подносы с клубникой в шоколаде, Фиона ощутила тошноту, но сглотнула ком, сжавший горло.
Мимо нее пробежали несколько парней в карнавальных масках. Они были в дублетах, плащах, подбитых мехом, размахивали саблями и пивными кружками, смеялись, кричали и бросались снежками.
Один парень в маске льва чуть не оступился и не упал, встретившись взглядом с Фионой. Он улыбнулся.
Фиона покраснела.
Парень кого-то заметил, забыл о Фионе, слепил снежок и побежал дальше.
Вот и хорошо. Конечно, может быть, он бы ей помог, но Фионе не понравился жадный блеск его глаз.
Потом Фиона заметила несколько парочек, гуляющих по лесу рука об руку. Некоторые останавливались в тени деревьев и находили способы согреть друг друга.
Фиона смущенно отвернулась.
Очень многие люди были одеты странно. Некоторые девушки зачесали волосы вверх и искусно завили их. А их платья походили на те, какие, наверное, надевала Си до Первой мировой, чтобы танцевать котильон. Встречались и короткие платья, блестящие, как ртуть. У многих парней и девушек футболки были украшены на груди двумя-тремя греческими буквами, но эти буквы не складывались в понятные Фионе слова.
Людей в деревне жило несколько сотен, а она была совсем одна. Фиона обхватила себя руками, пытаясь защититься от холода. Хорошо еще, что на ней надета кожаная куртка Роберта, иначе она бы наверняка замерзла.
Фиона вспомнила, как оказалась здесь. Злость снова охватила ее.
Роберт. Попадись он только ей снова… ну, она не знала наверняка, что сделает с ним, но уж точно такое, что ему не понравится.