Страница 19 из 25
Она вздрогнула.
— Не впускай этих хищников.
— Кого-кого?
— Репортеров, — бесстрастным голосом пояснила Фэйт. — Интересно, как они на меня вышли? Похоже, плитке придется подождать, — сказала она. — Извини. Я нарушила твои планы на сегодняшний день.
Гэйб совсем было забыл про плитку.
— Я запру все двери, — решил Гэйб. — Скоро вернусь.
Она кивнула.
Вернувшись в гостиную, Гэйб посмотрел в окно. Репортеры заполонили все вокруг, поднялись на крыльцо, заглядывали в окна, щелкали фотоаппаратами. Он устроился рядом с Фэйт. Она сидела как раз там, где ее нельзя было увидеть через окно.
Гэйб запер кухонную дверь, дверь столовой и черный ход. Идя обратно в гостиную, он задумался о том, каково это — постоянно быть в центре внимания. Судя по тому, как прошли последние несколько минут, кинозвезды не только едят сладости и пьют шампанское, лежа в постели. Фэйт сидела на полу, съежившись от страха. Гэйб впервые почувствовал разницу между Фэйт Старр и Фэйт Эддисон. Как ни странно, обе они импонировали ему.
Неудивительно, что Фэйт хочет начать новую жизнь в небольшом городе вроде Бэрри-Пэтч.
Только здесь она сможет найти покой и уединение.
Только здесь никому ничего от нее не надо.
Впрочем, это не совсем так.
Гэйб ждет кое-чего от Фэйт. Причем ему нужен не только ее особняк, но и она сама. При этой мысли в его сердце закралось чувство вины.
— Они скоро уйдут.
— Не уйдут. — Фэйт плотно сжала губы. — Они никогда не уходят. Теперь все узнают про особняк, будут ходить за мной по пятам по всему городу, начнут по-особому со мной обращаться…
Она с трудом сдержала всхлип.
Гэйб никогда еще не чувствовал себя таким беспомощным, и это было пренеприятное ощущение.
Фэйт закрыла лицо руками.
Вот черт! Как будто его сердце зажали в железные тиски. Гэйбу не нравилось, что Фэйт в таком состоянии. Ему хотелось утешить и защитить ее.
— Фэйт…
— Дай мне минуту.
Об этом не может быть и речи. Это не может продолжаться ни секунды дольше.
Гэйб притянул ее к себе. Фэйт напряглась, но он не позволил ей отстраниться. Он стал нежно качать ее, и Фэйт приникла к нему.
Гэйбу хотелось запустить руку в ее роскошные волосы, вдохнуть исходивший от них аромат грейпфрута и сидеть так целую вечность. Вместо этого он ласково погладил ее по голове. Постепенно Фэйт успокоилась.
Ее мягкие округлости идеально подходили к изгибам его тела.
Гэйба захлестнула волна желания. Он понимал, что Фэйт нужен сейчас друг, а не любовник, но не смог удержаться и слегка прикоснулся губами к ее волосам.
Фэйт взглянула на него из-под длинных ресниц.
Ее губы чуть-чуть приоткрылись.
Гэйбу захотелось отбросить все предрассудки и поцеловать ее, но он не решился. Сейчас не время.
Фэйт слишком расстроена, а снаружи их караулят клоуны-репортеры.
Фэйт не отводила глаз, и Гэйбу было трудно сдерживаться. Он понимал, что одного поцелуя окажется недостаточно.
На лестнице послышался такой громкий топот, будто стадо буйволов бежало от хищника. Фэйт отпрянула от Гэйба.
Первой появилась Берни. Она выглянула из окна и раскрыла рот от изумления.
— Что это?
— Сейчас же отойди от окна! — крикнул Гэйб.
Она низко наклонилась и осторожно приблизилась к ним с Фэйт. Ти Джей и Эдди последовали ее примеру.
— Откуда они взялись? — спросил Ти Джей. — На улице яблоку некуда упасть: понаехало столько автомобилей и фургончиков со спутниковыми тарелками.
— Я вызову «Службу спасения 911». — Берни достала из кармана мобильный телефон, но не успела она набрать номер, как на улице завыла сирена. — Похоже, они уже выехали.
Гэйб понимал, что в этой ситуации от «Службы спасения» не будет никакого толку. Он сам должен позаботиться о Фэйт. Гэйб был в полной растерянности, но должен же кто-то знать, как сейчас лучше поступить.
— Позвони Генри. Он что-нибудь придумает. Гэйб обратился к Ти-Джею и Эдди:
— Завесьте окна газетами и старыми обоями. Нам понадобится знак «Посторонним вход воспрещен».
— Будет сделано. — Ти Джей отправился на кухню. Эдди последовал за ним.
Фэйт тихонько пожала ему руку. Ее ладонь была такой маленькой и нежной и в то же время такой сильной. Решительность и уверенность снова засветились в ее глазах. Гэйб был восхищен этой девушкой.
— Спасибо тебе за поддержку и за все, что ты для меня делаешь.
— Я только рад помочь тебе. — Ее благодарность вызвала в нем прилив нежности. — У нас все будет хорошо.
В ее взгляде промелькнула надежда.
— У нас?
Гэйб нежно сжал ее руку.
— Да. У нас.
Фэйт порозовела, склонилась к нему и крепко поцеловала. Она тут же отстранилась, и Гэйб на несколько мгновений потерял способность адекватно мыслить.
Фэйт ласково улыбнулась ему.
— В таком случае, нам пора вернуться к работе.
В который раз ее личная жизнь стала достоянием общественности, а сценой стал этот маленький городок, который должен был превратиться в ее дом вдали от дома. Однако родные хотели, чтобы она непременно жила с ними.
— У меня все прекрасно, мама. — Сидя в вагончике на маленьком диване, Фэйт подключила к сотовому телефону наушники. Как только новость о ее пребывании в Бэрри-Пэтч просочилась в прессу, домашние стали звонить ей каждый день. Но Фэйт не собиралась возвращаться домой раньше времени. Она должна была довести свое дело до конца. — Вокруг постоянно патрулируют дежурные полицейские машины. Я в безопасности.
Фэйт посмотрела на фургон, припаркованный в нескольких футах от двери вагончика. Заботливый Генри отправил его сюда два часа назад. В профессиональной охране нет никакой надобности: Фэйт никогда еще не чувствовала себя настолько уверенно и безопасно. Она перевела взгляд на Фрэнка свирепый Цербер с неприступным видом лежал у приоткрытой двери вагончика. Фэйт с благодарностью бросила ему пирожное.
— Но тебе нечего делать в Бэрри-Пэтч. Тебе надо ехать домой, — увещевала ее мать.
— Как раз наоборот: мне надо остаться, чтобы завершить ремонт.
— «Отели и курорты Старр» приобретут особняк в свою собственность и доделают ремонт.
— Я хочу сделать это без вашей помощи.
— Разве ты не знаешь, милая, что «Отели и курорты Старр» вот уже два года хотят приобрести этот самый особняк?
Фэйт резко выпрямилась.
— Это правда?
— Да. Уиллу никак не удавалось уговорить Оливию Лараби продать нам дом: она утверждала, что давно уже договорилась продать особняк другу семьи. Неужели ты не понимаешь, Фэйт, — продолжала миссис Старр, — ты сделала то, чего мы добивались два года подряд, — купила этот особняк.
Уверена, твой отец и брат будут в восторге.
Слезы высохли, и Фэйт почувствовала гордость за саму себя. Ее план провалился — родные узнали о готовящемся проекте, — но зато она преуспела кое в чем другом. Фэйт кинула Фрэнку еще одно пирожное и взяла одно себе.
— Пора тебе вернуться домой, малышка.
— Я приеду, как только все будет готово.
— Ты вся в отца. Как, впрочем, и Уилл.
Конечно, ведь она — Эддисон, как и вся ее семья. Фэйт просияла:
— Спасибо!
— Может, у тебя есть другие причины, чтобы остаться? — Миссис Старр перенесла инсульт, и после этого ей пришлось долго работать над речью.
Некоторые слова она по-прежнему произносила нечетко, но, по словам доктора, все могло быть и хуже. Фэйт считала, что мать выкарабкалась благодаря любви и заботе отца. — Ходят слухи, что у тебя появился мужчина.
В голосе матери звучала искренняя забота.
Фэйт вздохнула.
— Это мой подрядчик.
— Что между вами происходит, Фэйт?
— Это сложно объяснить.
Миссис Старр понимающе вздохнула.
— Это всегда так, если дело касается мужчины.
Я за тебя переживаю.
— Не волнуйся. Его зовут Габриель Логан. — Мурашки побежали по спине Фэйт, когда она произнесла это имя. Она сделала вид, что не заметила этого. — Он… очень милый. Тебе бы он понравился. Габриель — настоящий профессионал. Он талантливый, надежный, ответственный, и у него столько идей! — Выглянув в окно, Фэйт заметила внутри фургона какое-то движение. — И он заботится о моей безопасности.