Страница 55 из 89
— Не посмотришь, как там Рейчел? — обращаясь к Эстер, предложил Пол.
Женщина хоть и не сразу, но согласилась и, прежде чем выйти из зала, поблагодарила Сару:
— Еще раз спасибо вам, доктор!
— Моя жена Лесли не смогла приехать, — совершенно не в тему вставил Пол. — Пришлось остаться дома с одним из мальчиков.
— Надеюсь, ваш сын не болен?
— Нет, обычные детские проблемы. Наверняка вы знаете, о чем я…
— Да… — кивнула женщина, спрашивая себя, почему относится к адвокату настороженно. Этот Пол очень похож на дьякона (и, вполне возможно, таковым является), и ей очень не нравилась его фамильярность. Кроме должности, Пол ничего о ней не знал, а разговаривал так, будто у него целое досье компрометирующего характера.
Словно в подтверждение ее мыслей, Уорд спросил:
— Вы ведь окружной коронер?
— Да, верно.
— Завтра панихида по Эбби, — объявил он и шепотом добавил: — Нам нужно свидетельство о смерти.
Вот так практичность! От нее до бесцеремонности рукой подать! Шокированная до глубины души, доктор Линтон все же ответила:
— Могу завтра прислать копию в похоронное бюро.
— Да, пожалуйста, к Броку, — проговорил Уорд, назвав бюро на Кинг-стрит. — Буду премного благодарен.
Коннолли, явно чувствуя себя не в своей тарелке, откашлялся, а Мэри шепнула: «Пол!» — и многозначительно показала на отца. Старика этот разговор явно встревожил: нервно ерзая в кресле, он повернул голову в сторону адвоката и Сары.
— Нужно ведь с делами разобраться, — легко отбился Уорд и поспешно сменил тему: — Знаете, доктор Линтон я не единожды за вас голосовал…
Должность коронера избираемая, но слова Пола не слишком польстили Саре, у которой в последние двенадцать лет достойных соперников не находилось.
— Вы из округа Грант? — только и спросила она.
— Там когда-то жил папа, — отозвался Уорд, похлопав старика по плечу, — прямо на озере.
Сара почувствовала, как в горле образовался комок: надо же, совсем близко к ее родителям…
— Мы с женой переехали несколько лет назад, но регистрацию так и не сменили.
— По-моему, Кен тоже, — объявила Мэри, а потом специально для Сары пояснила: — Кен — это муж Рейчел, он должен быть где-то здесь… — Обернувшись, она кивнула в сторону крупного, похожего на Санта-Клауса мужчину, который оживленно беседовал с подростками. — Вон!
— О-о! — бессильно выдохнула доктор Линтон. Вокруг Кена были сплошь девчонки возраста Эбби и одетые, как погибшая девушка. Сара старательно избегала взгляда Коула Коннолли, но забыть о его присутствии не могла. Десятник казался совершенно нормальным, но, с другой стороны, как должен выглядеть мужчина, способный заживо закопать и отравить молодую девушку? Вряд ли у него будут рога и копыта…
Томас что-то пробормотал, и доктору Линтон пришлось снова влиться в беседу.
— Папа говорит, что тоже за вас голосовал, — перевела Мэри. — Боже милостивый, неужели мы все до сих пор зарегистрированы в Гранте? Это же незаконно! Коул, скажи им…
— Вообще-то я уже оформлен в Катуге, — смутился Коннолли.
— Лев, а ты, наверное, в Гранте?
Резко обернувшись, доктор Линтон чуть не налетела на высокого мужчину с ребенком на руках.
— Осторожно! — воскликнул старший из братьев Уорд, поддерживая ее за локоть. Он был выше Сары, но зеленые глаза и рыжие волосы точно такого же оттенка.
— Значит, вы Лев… — с трудом выдавила доктор Линтон.
— Да, ваша честь, признаю, — широко улыбнулся он, обнажая ровные белые зубы.
Вообще-то Сара не отличалась мстительностью, но тут ей страшно захотелось стереть улыбку с его самодовольного лица, и она сделала это самым неподходящим способом:
— Примите соболезнования по поводу кончины вашей племянницы.
Улыбка тут же померкла.
— Спасибо… — Зеленые глаза заволокло слезами, но Уорд тут же взял себя в руки и кивнул сынишке. — Сегодня мы собрались, чтобы славить жизнь, — объявил он, — чтобы вознести голоса к небу и поблагодарить Господа!
— Аминь! — проговорила Мэри и для пущей убедительности погладила поручень отцовского кресла.
— Это мой сын Зек, — представил Лев.
Сара улыбнулась: Тесса оказалась права, мальчик просто прелесть. Для пяти лет некрупный, но, судя по большим рукам и ногам, совсем скоро должен был произойти мощный скачок роста.
— Рада знакомству, Зек, — кивнула доктор Линтон.
Под бдительным взглядом отца мальчик протянул Саре руку. Почувствовав прикосновение крохотных пальчиков, женщина тут же прониклась к нему симпатией.
— Мое счастье. — Лев потрепал сына по спине, а в голосе звучала неподдельная гордость.
Оставалось только кивнуть. Неожиданно Зек зевнул во весь рот.
— Спать хочешь?
— Да, мэм.
— Подустал малыш, — словно оправдываясь, проговорил Лев и опустил мальчика на пол. — Найди тетю Эстер и скажи, что тебе пора ложиться в кровать. — Чмокнув темную макушку, Уорд подтолкнул сынишку к двери. — Последние дни для всех нас были нелегкими, — признался мужчина. В его голосе звучало искреннее горе, но недоверчивая Сара заподозрила, что Уорд играет на зрителя, понимая, что все происходящее дойдет до Джеффри.
— Утешает только то, что она сейчас в гораздо лучшем месте… — неожиданно вмешалась Мэри.
Лев нахмурился, будто не сразу поняв, о чем речь, но быстро нашелся:
— Да, конечно…
Судя по реакции, слова сестры застали Уорда врасплох. Интересно, кого он имел в виду: Бекку или Эбби, но выяснить это можно, только рассказав о поступке Эстер.
В зал вошла Тесса. Снимая вощеную бумагу с медовой булочки, она оживленно беседовала с бедно одетым парнем, длинные волосы которого были стянуты в конский хвост. Заметив старшую сестру, она тут же извинилась и зашагала в ее сторону, на ходу успев погладить по головке Зека. Саре казалось, что она никогда в жизни не видела Тессу такой счастливой, до тех пор… пока та не заговорила.
— Эй, с ним у тебя куда больше сходства, чем со мной! — воскликнула она, показывая сестре на Льва.
Сара заставила себя присоединиться к дружному взрыву смеха. Братья Уорды были выше доктора Линтон, а Мэри и Эстер немного ниже ее ста семидесяти пяти сантиметров. Чуть ли не впервые в жизни Тесса, а не Сара, выделялась среди окружающих благодаря своему росту. Ничего подобного класса с шестого не случалось.
— Вы ведь меня помните? — с надеждой спросил Лев.
Сара огляделась по сторонам, чувствуя себя неловко оттого, что не помнит человека, с которым встречалась более тридцати лет назад.
— Извините, но нет…
— Ну, воскресная школа, кажется, у миссис Дагдейл, да, папа? — Томас кивнул, и правая сторона рта улыбнулась. — Вы все вопросы задавали… Однажды даже решил заклеить вам рот пластырем! После чтения псалмов учительница обещала угостить нас лимонадом, а маленькая Сара тянула и тянула руку…
— Очень на нее похоже! — Тесса с аппетитом жевала булочку, словно не переживала из-за того, что у матери была интрижка с сидящим в кресле стариком. А потом у него родился сын, как две капли воды похожий на Сару.
— В учебнике была картинка с Адамом и Евой, а неугомонная девчонка спрашивала: «Миссис Дагдейл, если первых людей создал Господь, откуда у них пупки?»
Из перекошенного рта старика вырвался самый настоящий смех, который тут же подхватил Лев. Похоже, Сара привыкла к речи Томаса, потому что следующую фразу разобрала без проблем:
— Замечательный вопрос!
— Не понимаю, почему учительница не сказала, что картинка всего лишь плод фантазии художника, а не документ?
Образ миссис Дагдейл с годами потускнел, и Саре вспоминалась лишь ее неиссякаемая бодрость.
— Наверное, она сказала: «Господь так веру испытывает».
— Ага… — задумчиво протянул Лев. — Как еще ученый может относиться к религии? Только с презрением…
— Прошу прощения, — пробормотала доктор Линтон. Она пришла сюда вовсе не для того, чтобы оскорблять.
— «Религия без науки слепа», — процитировал Уорд.
— Боюсь, вы забыли первую часть цитаты… Эйнштейн говорил: «Наука без религии хрома».