Страница 84 из 106
Книга шестая
Зораб и Хеджир
I Когда взошла заря на небо, Зораб взошел на башню замка; С ее площадки мог он весь Иранский стан как на ладони видеть. И он велел позвать Хеджира. Он думал: «Синда нет; Хеджир Рустема, верно, знает; мне Его укажет он». Хеджир Окованный был приведен. Оковы С него своей рукою сняв, Зораб Сказал: «Хеджир, железа плена Я золотом свободы заменю, Когда ты мне по правде дашь ответ На все, о чем тебя расспрашивать я стану; Будь откровенен; с чистым, А не с подмешанным вином Подай теперь свою мне чашу». — «Я не солгу, — ответствовал Хеджир, — Готов я на твои вопросы Все объявить, что самому Известно мне». — «Богатые шатры Я в стане вижу, — продолжал Зораб. — Какому витязю, скажи мне, каждый Из тех шатров принадлежит? Когда о том по истине мне скажешь, Тебя осыплю золотом и честью; Когда же нет, не усидит Твоя на шее голова». — «Чего же медлишь? — возразил Хеджир. — Расспрашивай, я буду По правде отвечать; лжецом Я не бывал, а смерти не страшуся». II И начал спрашивать Зораб: «Там, в середине самой стана, Я вижу золотой шатер; И от него идут во все концы Дороги; и по тем дорогам Одни к шатру медлительно подходят, Как будто с робким ожиданьем; Другие весело отходят от шатра, Как бы с исполненной надеждой. И весь он от подошвы До маковки сияет, Как солнце, золотом; у входа Лежат, как две ручные Собаки, лев и тигр; а на вершине Сидит орел; и держит он В когтях распущенное знамя С изображеньем солнца. Такой шатер не витязю простому Принадлежит; скажи мне, чей он?» Гордо Поднявши голову, сказал Хеджир: «В нем шах Ирана обитает. Перед его престолом день и ночь Дружина верная стоит Телохранителей. И никакой Не страшен враг великому царю». — «Налево, — продолжал Зораб, — Разбит серебряный шатер; Он к золотому обращен Своим открытым входом; У входа барс и леопард; А наверху я вижу грифа: Широко веющее знамя С изображением луны В когтях серебряных он держит». — «Там обитает, — отвечал Хеджир, — сын шаха Ферабор, ближайший К престолу и к цареву сердцу». На то Зораб сказал: «Им честь и слава! Когда одна душа в отце и в сыне, Они всю землю завоюют». III И продолжал расспрашивать Зораб: «Направо там от золотого Шатра стоит, я вижу, черный; Он окружен бесчисленною стражей; И беспрестанно скачут К нему и от него гонцы. У входа слон, покрытый пышным Ковром, и на его спине Огромные тимпаны войска; А на верху шатра сияет Дракон; в его разинутую пасть Водружено распущенное знамя; Оно усыпано звездами И расстилается, как небо, Широко вея, над шатрами. Кому такая почесть? Кто разделяет власть с державным шахом?» — «Его военачальник Тус, — Ответствовал Хеджир: — он сродник шаха, И право он имеет родовое В сраженье место заступать царя; На зов его сошлося это войско, Грозящее погибелью тебе. А над шатром воздвигнутое знамя Есть наша царская хоругвь. Его воздвиг великий Феридун, Убив Согака, на плечах Носившего живых, приросших к ним драконов; К святой хоругви этой Прикована победа: Она в союзника отважность проливает, Бледнеет враг, ее увидя». Зораб при этом слове улыбнулся И продолжал: «А этот пурпуровый Шатер кому принадлежит? И кто седой, могучий воин, Перед его сидящий входом? Толпою ратников он окружен; Одни из них уж в летах зрелых, Другие молоды, и все К нему лицом обращены И перед ним стоят благоговейно, Как сыновья перед отцом?» Из сердца Хеджирова, как острый Кинжал, в нем глубоко сидевший, Исторгся вздох, когда он отвечал Зорабу: «Это старец Гудерс; он мудр и кроток речью, Мечом пронзителен и крепок, Он сильный царь в своей семье И может царство защитить Один, собрав своих домашних; С семидесятью девятью Он сыновьями в войско шаха Пришел против тебя… а я Осьмидесятый; и меня В строю их нет». — «Зачем дался ты в плен? — Сказал Зораб. — Открой мне правду И нынче ж будешь вместе с ними». IV «Но чей, скажи, зеленый тот шатер, Который, как дремучим лесом Покрытая гора, меж невысоких Холмов стоящая, над всеми Шатрами поднялся? И так же тверд он, Как та гора: на ней растущий лес Дрожит, шатаем бурей, Она ж не двигается, и шаткий лес За корни, в грудь ее вонзившиеся, держит. Конечно, тот шатер великий Сильнейшему в иранском войске Принадлежит? Перед шатром Сидит, я вижу, воин; близ него Стоит, я вижу, конь; Тот воин великан; Тот конь чудовище; и воин Сидит не на высоком месте, А всех, кругом стоящих, Он перевысил головой; Все на него почтительно глядят; А он глядит с любовью на коня, Товарища испытанного в битвах; Копытом конь нетерпеливым Разбрасывает землю, а когда К нему протягивает руку Его могучий господин — Он чутко уши подымает И фыркает; когда же Его волнистую он треплет гриву — Конь бесится, кругом Стоящие приходят в ужас, А господину весело и любо. К его бедру привешен меч, Прислонена к его колену Дубина; их никто другой не сможет Поднять; когда дубиной он Над головою конской машет Иль из ножон до половины Выхватывает меч — Конь прыгает, послыша свист дубины, И громко ржет, увидя блеск меча. Мне никогда такой седок, Мне никогда подобный конь Не попадался — конь, который Одним таким лишь седоком Обуздан может быть; седок, Которого такому лишь коню Поднять и вынесть можно. Верно, О седоке и о коне И стар и мал в Иране знает. Скажи, Хеджир, их имена». Он замолчал, как будто убежденный, Что эти имена: Рустем и Гром; Но он услышать их Хотел из уст Хеджира.