Страница 8 из 46
Логан держался очень важно, даже напыщенно. Он был невысокого роста, почти лысый, широкий и громоздкий до неуклюжести, при этом неуемно веселый. Было ощущение, что он заполняет собой всю комнату. И вблизи наш новый знакомый оказался не таким неприятным, как поначалу. На его суровом лице блестели проницательные глаза, скорее хитрые и лукавые, чем добрые, но в них все же светились искорки доброты. Мне Логан даже понравился. Я подумал, что ему пошли бы длинные, свисающие, как у моржа, усы, но вместо этого у него под носом торчал словно случайно выросший клок седоватых волос. Одет он был в голубую сорочку с жестким белым воротничком и безуспешно пытался слизать с пальца чернильное пятно.
— С привидениями или без, — объявил он, приостановив свою атаку на чернила, — но это выгодная сделка. Чертовски выгодная! Да, Кларк?
— Я и сам очень доволен, — ответил наш хозяин.
— Выгодная сделка, — важно повторил Логан и громко постучал по каминной доске, словно желая убедить нас в ее надежности. — А знаете, сколько он заплатил? Я вам скажу: тысячу фунтов за безусловное право собственности на недвижимость — и ни пенни больше! Каково?
— Да… — сказал Кларк.
Логан покачал головой.
— Эх, молодчина! Вот это сделка! — провозгласил он с восхищением в глазах. — Безусловное право собственности, понимаете?! И три гектара земли в придачу. Дополнительные расходы? Ну, скажем, три или четыре сотни на ремонт. Ремонт уже сделан. — Он снова постучал по каминной стенке. — Кларк, а вы ловкий малый! Никогда бы не подумал. А то, что цена была снижена за счет привидений… — Он улыбнулся мне, и я ответил ему тем же.
— Значит, — сказал я, — вы готовы выразить полное пренебрежение к любому привидению, с которым вам доведется встретиться здесь?
К моему удивлению, Логан вдруг стал совершенно серьезным и протестующе поднял руку:
— Вовсе нет. Я — современный человек.
— Современный человек?
— Вот именно. Я не шучу. Эти вещи, безусловно, не стоит воспринимать слишком серьезно. — Он важно, словно укоряя, покачал головой. — Меня правильно воспитывали. Мои родители были честными, чувствительными, религиозными людьми; но что такое вера в загробную жизнь, как не вера в привидения? Или если не в привидения, то во что-то другое — например, в какие-то силы, которые можно обосновать с научной точки зрения. Откуда мы знаем? Может быть, нам удастся их обнаружить. Это — прогресс. Нет, конечно, — не без гордости произнес Логан, — я не шучу. Я — современный человек: я могу поверить во все, что угодно.
— Очень лаконично изложено, — заметил Кларк.
— Хотя имейте в виду, — добавил, подмигнув, предыдущий оратор, — что касается страха, тут совсем иное дело. Хотел бы я видеть того призрака, который испугает меня!
— Опасное замечание, сэр.
— Может быть, может быть.
— Таким образом, ваша позиция такова: вы верите в привидения, но открыто заявляете, что не боитесь их?
— Черт побери, я уверен в этом! — Логан удивленно засопел и громко засмеялся. Поймав взгляд жены, он подошел к ней и, обняв огромной рукой за плечи, сказал: — Правда, Гвинни? Я скажу тебе, кто я такой. Господи, многие годы я не задумывался над этим. Помнишь, когда-то нам читали сказку о мальчике, который не умел бояться? Так вот, я — человек, который не умеет бояться, ей-богу! А помнишь, что произошло с тем мальчиком в сказке? Он вырос и женился, а однажды жена вылила на него ведро воды, и он испугался. Да, Гвинни?
Гвинет послушно и с явным восхищением рассмеялась. Если на свете и существовала какая-нибудь пара, которую можно было бы назвать негармоничной, так это Логаны. Тем не менее казалось, что Гвинет смотрит на мужа с истинной преданностью и ловит каждое его слово.
Он бросил на нее быстрый взгляд:
— Да, Гвинни?
— Что значит практичный женский ум, — с улыбкой заметил Кларк. — Однако если вас беспокоит то, что вы не будете иметь возможности испугаться, то можете найти ее здесь. Это — одна из… э-э-э… самых населенных призраками комнат.
— Эта? — удивленно огляделся Логан.
— Эта, — улыбнулся Кларк. — Давайте включим побольше света.
Он подошел к двери, нажал на выключатель, и мы смогли повнимательнее осмотреть помещение.
Интуиция, кажется, не подвела Логана. В кабинете, освещенном теперь лампой, свисавшей с центральной потолочной балки, не было и не ощущалось присутствия привидений. В этой очень удобной комнате на полу лежали яркие коврики, а вдоль западной стены тянулись низкие книжные полки. В одном из углов стоял высокий шкаф. На нем красовалась модель парусника — не ужасная поделка для продажи в магазинах, а величественное трехмачтовое, судно, великолепно оснащенное до самой брам-стеньги четырехугольными парусами.
Помимо двух окон, выходивших на юг, было еще одно окно на северную сторону. Возле него стояла радиола. В центре располагался заваленный бумагами и журналами стол, окруженный тремя-четырьмя плетеными стульями. Белые отштукатуренные стены были отделаны черными панелями. На панелях не было украшений, кроме совершенно неуместного триптиха из золота и эмали, привезенного Кларком из Италии. Между южными окнами стоял огромный камин, до самого потолка сложенный из красного кирпича. Над очагом висела коллекция пистолетов, расположенных один над другим, словно ступени стремянки.
Кларк указал на коллекцию. Пистолеты мерцали начищенным металлом в свете лампы на темном фоне красного кирпича.
— Вот и они, мисс Фрэзер, — сказал Кларк. — Самый верхний пистолет — конца четырнадцатого века. Обратите внимание на великолепный дизайн: в те времена даже в оружии была своя красота. Внизу — кавалерийский пистолет эпохи Наполеона. Между ними представлены три века истории изготовления оружия.
Тэсс колебалась.
— Они… — промолвила она, — они стреляют?
— Едва ли. Попробуйте на вес. — И Кларк снял кавалерийский пистолет с трех деревянных крючков. Глаза его блестели. — А почему вы об этом спрашиваете, мисс Фрэзер?
— Я подумала о том, что кого-нибудь могут убить.
Кларк внимательно посмотрел на нее.
Слова вырвались случайно. Хорошо зная Тэсс, я понимал: она сболтнула раньше, чем сумела остановиться, тем не менее произвела определенный эффект. В атмосфере произошли изменения, столь же ощутимые, как холод и темнота в комнате, только хуже, потому что их источник нельзя было определить. Тэсс попыталась сгладить неловкость.
— Я хотела сказать, — в отчаянии проговорила она, — я… я подумала об одной истории.
— Истории? — эхом отозвалась Гвинет Логан.
Как видно, торговое дело научило Тэсс великолепно лгать. Чтобы оправдаться, она в одну секунду сочинила историю из кусочков моих давнишних рассказов.
— Да. В этой истории шла речь о старинном ружье, висевшем на стене. Оно было заряжено и снабжено ударным капсюлем. И вот однажды лучи солнца, светившего в окно, попали на бутылку с водой, стоявшую на столе, и образовалось что-то вроде зажигательного стекла. Луч от этого зажигательного стекла взорвал капсюль, и тот вылетел из ружья.
И снова в воздухе повеяло чуждым и зловещим, хотя Кларк улыбнулся.
— Боюсь, у нас нет оружия с капсюлем, — сухо парировал он. — Сильного солнца, как видите, тоже. — Он говорил убежденно, но мне не понравился его взгляд. — А теперь посмотрите вот этот! — снова засуетился Кларк. — Это более легкий пистолет. Когда-то он был собственностью сыщиков уголовного полицейского суда. Обратите внимание на корону и широкую стрелу. А вот этот…
— Все это не стоит и двух пенсов, — объявил Арчибальд Бентли Логан с категоричной прямотой. — Модель парусника — другое дело!
— А, эта? — Кларк обернулся. — Вам она нравится?
— Н-да-а-а… Неплохая, очень неплохая. Вы не продадите ее?
— Боюсь, что нет.
— Ну продайте! — настаивал Логан, бросая на Кларка странные взгляды, словно намекая на готовность конфиденциально обсудить проблему. — Сколько вы за нее хотите? Называйте цену! Имейте в виду: это будет не очень выгодно для меня! — Он смотрел на парусник со все возрастающим пренебрежением. — Но он мне понравился, а уж если мне что-то нравится, то нравится! Да, Гвинни? Ну, давайте соглашайтесь! Что скажете? Один фунт? Два? Или даже три? Называйте цену!