Страница 49 из 70
— В ваш дом вломились грабители, миссис Морган.
— Мисс Морган, — машинально поправила его Пич.
— Зайди и посмотри сама, — предложила Белла, проходя вперед в гостиную.
В комнате царил полный разгром. Из столов выдвинуты все ящики, их содержимое валяется на полу. Ее шаги подняли вихрь перьев из распоротой ножом обивки диванов. Картины сняли со стен, книги сбросили с полок. Даже ковер перевернули.
— И в других комнатах такой же кошмар? — спросила Пич, когда к ней вернулся дар речи.
— Почти. Мне очень жаль, дорогая, — ответила Белла.
Если бы Ари не обнимал Пич рукой за талию, пока она ходила из одной разгромленной комнаты в другую, она рухнула бы на пол среди разбросанного мусора. К тому времени как она вернулась в сравнительно мало пострадавшую прихожую, Пич задыхалась от ярости и горя.
— Вы знаете, кто это сделал? — спросила она у старшего полицейского.
— Мы надеялись, что вы сможете нам это сообщить, — ответил он. — Вы не заметили, что-нибудь пропало?
— Только мое хорошее настроение.
— Вы уверены?
— Я же только что прилетела! — взорвалась она.
— Пока мы ждали твоего приезда, я проверила вещи, — вмешалась Белла. — Насколько я могу судить, все на месте.
— Вы можете определить, когда проникли в дом? — спросил Ари у полицейского.
— Исходя из слов миссис Морган, это должно было произойти между семью часами вечера и часом ночи.
— А поточнее сказать нельзя? — нетерпеливо воскликнула Пич.
— Без свидетелей — нет.
— А как же моя мать? Разве ее здесь не было?
— Она была со мной, — быстро ответил Берт, — и можете благодарить за это свою счастливую звезду.
— Мистер Ханраан прав, — вставил полицейский. — Если бы миссис Морган была дома, ее могли ранить… или еще хуже.
— Как они проникли в дом? — спросил Ари.
— Через одно из французских окон. Тот, кто это сделал, несомненно, знал, как отключить систему охранной сигнализации. По всем признакам, работа профессионалов.
Пич крепче сжала руку Ари, когда подумала о напрашивающихся выводах. Если этот взлом был работой профессионалов и ничего не взяли, значит, тот человек или люди, которые разгромили ее дом, охотились за книгой Блэкджека. Следующие десять минут она объясняла ситуацию полицейским.
— Никогда не думала, что до такого может дойти, — произнесла Белла, когда Пич закончила. — Мне следовало быть умнее и не отпускать вас в Вашингтон на поиски этой рукописи. Боюсь, вы открыли ящик Пандоры. Ари сжал губы.
— Если это так, то нам следует придумать, как, черт возьми, его закрыть.
Пич резко повернулась к нему.
— Означает ли это, что ты готов все бросить?
— Нет. Но это означает, что тот, кто это сделал — или приказал сделать, — должен считать, что мы все бросили. — Он повернулся к полицейским. — Вы можете как-то защитить семью Морган?
— Если вы имеете в виду, можем ли мы оставить в доме дежурного полицейского, то ответ — нет. Все, что мы можем, — это почаще присылать сюда дежурный патруль.
— Не густо, — кисло произнес Ари.
— Мне очень жаль, сэр. Я знаю, что вы расстроены. Я бы тоже расстроился на вашем месте. Тем не менее вряд ли начальник смены пришлет сюда человека на основании предположений мисс Морган. — Полицейский нервно рассмеялся. — Откровенно говоря, это дикая история.
— Это правда! — вскричала Пич. — Квартиру моих родителей сожгли, моего художественного редактора ранили, мой муж погиб при наезде, а теперь еще дом разгромили так, словно через него прошли войска Шермана во время наступления на Джорджию.
— Мне очень жаль, мисс. Я знаю, что вам фантастически не везет, но у вас нет никаких доказательств, что случаи, о которых вы мне рассказали, как-то связаны между собой. И пока их нет, полиция не может вам помочь.
— Я понимаю, — сказала Белла со своим обычным спокойствием.
— Ну а я нет. — Пич чуть не плакала от отчаяния. Похоже, полиция зашевелится лишь тогда, когда ее прихлопнут. Только вот ее это уже не обрадует.
Она прошла в кабинет, ногой отшвыривая прочь с дороги мусор, подошла к окну и стала смотреть в ночь. На душе ее было черно.
— Могла бы быть полюбезнее с этими полицейскими, — упрекнул ее Ари, присоединившийся к ней через несколько минут.
— Простите, добрая фея, но мне сейчас как-то не до того.
— Ладно, я сам извинился за твое поведение.
— Что ты сделал?
— Что слышала. Эти парни всего лишь делали свою работу, и к тому же не очень приятную. Им мало платят, они много работают, и этого никто не ценит.
Он обошел бар и обнял ее.
Пич вырвалась из его объятий. Но когда он снова обнял ее и сказал ласково: «Ничего, что ты злишься, Пич. Я знаю, как тебе страшно», — она растаяла.
— Просто так тяжело вернуться домой и застать это… эту катастрофу после нашего бессмысленного путешествия.
Крепко обнимая ее, Ари подошел к лежащему на боку стулу, поднял его, сел и посадил Пич к себе на колени.
— Оно не было бессмысленным. Как ни ужасен этот разгром, он свидетельствует о том, что мы заставили кого-то действовать. Этот кто-то хочет заполучить рукопись не меньше нас.
— Откуда ты знаешь, что они ее не нашли?
— Потому что они перерыли весь дом сверху донизу. Если только рукопись не была спрятана в самой последней комнате, которую они обыскивали — а это маловероятно, — они не нашли того, за чем приходили. Это значит, что книга спрятана где-то в другом месте.
— Если ты думаешь, что меня это утешит, то ошибаешься. У нас этой книги тоже нет.
— Она еще может объявиться.
— Папа умер несколько месяцев назад. Если она у кого-нибудь лежит, почему нам не дали знать?
— Может, боятся. — Он хрипло рассмеялся. — Учитывая все, что здесь произошло, я их не виню. Поскольку полиция помочь не может, нам придется самим позаботиться о вашей безопасности.
— Мы могли бы по очереди сторожить дом, — произнес Берт, входя в кабинет вместе с Беллой.
— Это мысль, — отозвался Ари.
Пич спрыгнула с колен Ари.
— Эй, вы оба, а у меня спросили? Это мой дом.
Ари сразу понял, в чем дело, — Пич хочет твердо стоять на своих ногах, так как Герберт и Блэкджек никогда не давали ей такой возможности.
— Конечно. У тебя есть лучшая идея?
— Я хочу позвонить завтра всем тем людям, с которыми мы встречались в Вашингтоне. Поблагодарить за помощь и сообщить, что у меня не осталось никакой надежды найти отцовскую книгу.
— Хорошая мысль, — ответил Ари, хотя и сам планировал этим заняться. — Поскольку сегодня уже слишком поздно звонить, как насчет того, чтобы позволить мне остаться ночевать?
— Ничего не получится. Мы с мамой и сами с трудом найдем местечко, где бы провести ночь.
— Я могу спать на полу.
— Я знаю, ты хочешь как лучше, и люблю тебя за это. Но за мной всю жизнь присматривал какой-либо мужчина. Пора мне научиться самой о себе заботиться.
Глаза Пич сверкали так, что, казалось, вот-вот из них вылетит молния. Ари поостерегся настаивать. Он душераздирающе зевнул и сказал:
— Пошли, Берт. Давай уберемся отсюда, чтобы дамы могли отдохнуть.
— Где ты была сегодня ночью? — спросила Пич, как только они с Беллой остались одни.
— Мы с Бертом ходили ужинать.
— Полицейский сказал, что в дом проникли между семью и часом ночи. И все это время ты была с Бертом?
Щеки Беллы вспыхнули.
— Я знаю, что ты устала и расстроена, но все равно не позволю тебе говорить со мной в таком тоне.
Пич сжала кулаки, но гнев рвался наружу.
— Нечего строить из себя строгую мать после того, что ты сделала.
— И что же именно?
— Ты спишь с Бертом, правда?
К изумлению Пич, Белла хихикнула:
— Так вот почему ты так взвилась. Дорогая, это твой отец умер, а не я.
Пич охватила такая ярость, что, если бы в доме не перебили все вазы, она запустила бы одной в мать.
— Как ты можешь быть так… так быстро забыть папу?
Белла не ответила. Она пошла к стойке бара, налила две рюмки бренди, затем вернулась к Пич и сунула ей одну.