Страница 18 из 69
Площадка следующего этажа тоже была разделена тамбуром с дверью-решеткой. По ту сторону тамбура мутантов не было видно, очередь из зомби уходила по лестнице вниз, становясь плотнее. Зомбированные стояли на ступеньках уже в два ряда, и протолкнуться между ними было бы нереально. Вслед за Столяровым Олег влетел в тамбур и с облегчением прикрыл за собой дверь, на которую тут же навалилось несколько тел. Длинные руки с черными от земли ногтями потянулись сквозь прутья решетки.
— Я надеюсь, что у Якута есть «венец», — тяжело дыша, сказал Гарин. — И что он согласится им с нами поделиться. Потому что иначе я не представляю, как мы отсюда выберемся.
— Тихо, — шепнул Михаил. — Вот теперь — совсем тихо. Якут где-то под нами. Шагай аккуратней, здесь стекло.
Бесшумно ступая, он направился в глубь коридора. Олег пытался двигаться след в след и даже привстал на цыпочки, но битое стекло все равно пару раз предательски захрустело под ногой. Они прошли мимо пустой комнаты, в углу которой лежал перевернутый стол, и уперлись в темное подсобное помещение, три четверти объема которого занимала вертикальная труба полутораметрового диаметра. В метре от пола к трубе крепился треугольный короб с заслонкой. Столяров осторожно потянул ее на себя и в следующее мгновение отшатнулся, прикрывая ладонью нижнюю половину лица.
— Что там? — спросил Гарин.
Прежде чем ответить, Михаил несколько раз высморкался.
— Гадость какая-то, — сказал он. — Мусоропровод или открытый сток — не больно хочется вникать. Но воняет там, как у бюрера в портянке.
Они завершили осмотр этажа и, не обнаружив ничего примечательного, вернулись в первую комнату. Олег решил подойти к окну, но Столяров внезапно схватил его за руку и изобразил лицом: «Молчи и даже не дыши». С полминуты Михаил простоял неподвижно, склонив голову к плечу, потом решительно шагнул к столу, лежавшему кверху ножками, и дал знак Гарину: «Помоги». Вдвоем они приподняли стол и отодвинули его в сторону. Под столом было расстелено грязное ватное одеяло, из-под которого — теперь и Олег смог это услышать — доносилось приглушенное бормотание. Столяров откинул край одеяла, бормотание стало громче. Четыре сегмента пола у самой стены, пятьдесят на пятьдесят сантиметров каждый, представляли собой частую решетку из стальных полос, сквозь которые пробивался свет — немного более яркий, чем естественное вечернее освещение комнаты. Гарин наклонился к решетке и увидел фрагмент интерьера другого помещения: серую стену и письменный стол, на краю которого стояла в плошке зажженная толстая свеча.
Михаил вцепился пальцами в ближний к нему сегмент пола и напрягся. Десять секунд спустя он попробовал следующий. Четвертая попытка увенчалась успехом. Столяров выворотил из пола стальной квадрат и беззвучно положил его на одеяло.
— Чижило, — донеслось из дыры в полу. — О-ошень чижило.
Михаил и Олег переглянулись. Непонятные слова прозвучали громко и глухо, и Гарин, у которого мурашки побежали по спине, немедленно вспомнил голос с немецкого речевого самописца, повторявший «Тидума шшш энок сезакон шшш ило…». Голос, который Олег слышал сейчас, был другим, но в нем присутствовала та же напряженность на грани срыва. Как будто человек произносил слова и звуки, для которых его голосовые связки не были приспособлены.
Столяров прильнул к отверстию в полу, сначала осторожно, на одну секунду, потом еще раз — и замер так на целую минуту. Затем передал Гарину автомат и, сгруппировавшись на краю отверстия, скользнул вниз. Спустя мгновение из пола показалась его рука. Олег вложил в нее автомат. Рука исчезла, затем снова вынырнула и поманила его за собой. Внизу не было слышно ни выстрелов, ни звуков борьбы. Гарин сел на пол, опустил ноги в отверстие и начал тянуться вниз, пока не нащупал подошвой ботинка твердую опору. Он спрыгнул со стола, умудрившись не задеть горящую свечу, как раз в тот момент, когда глухой голос за его спиной пожаловался:
— Нии помну. Нии шиво нии помну.
Олег обернулся.
Из угла в угол под потолком была натянута веревка, на которой висела штора из плотной черной материи, разделяющая квадратное помещение напополам. На всю диагональ шторы не хватало, поэтому со своего места Гарин мог видеть все, что происходило в обеих половинах комнаты. В правой части он увидел четырех зомби и полуоткрытую дверь в коридор, за которой толпились еще несколько десятков мутантов. В левой части было два широких окна, стол со свечой, несгораемый шкаф и большое кресло, в котором, откинувшись на спинку, сидел человек в черной вязаной шапке. Глаза у человека были закрыты. Усталое лицо искажала гримаса страдания. Его щеки подергивались, а губы мелко тряслись.
— Пуу штая галава, — внезапно простонал он. — О-ошень пуу штая.
У ног человека, положив голову ему на колени, скрючился на полу зомбированный старик.
Михаил стоял слева от Олега и держал обоих на прицеле.
— Последи-ка за теми, что у двери, — попросил он.
Гарин направил ствол в сторону четырех зомби, на которых его действия не произвели никакого впечатления. Столяров приблизился к креслу.
— Извини, дедушка, твое время истекло. — С этими словами он несильно толкнул зомбированного прикладом в плечо. Тот повалился набок, словно мешок с песком.
Спустя короткое время черты лица человека в шапке разгладились, глаза забегали туда-сюда под сомкнутыми веками и наконец открылись.
— Привет, Якут, — радушно поздоровался Михаил.
Человек в шапке поморгал, привыкая к свету, скользнул непонимающим взглядом по Столярову, затем увидел Гарина — и вдруг переменился в лице.
— Это ты?! — закричал он. — Снова ты?!
Якут подтянул под себя ноги, как будто перед его креслом возникла, расправив капюшон, ядовитая кобра.
— Я? — Олег неуверенно кашлянул. — Кхм… Странный вопрос.
— Зачем ты пришел? Уходи! Ты не нужен здесь никому! От тебя только боль и смерть!
Гарин вздрогнул. Всего день назад он был готов то же самое сказать Михаилу. Практически слово в слово.
— Ерунда какая-то, — пробормотал он. — Разве мы знакомы? Мы никого не собираемся убивать. Нам просто нужен «венец».
Якут прищурился и несколько раз кивнул. Его лицо успокоилось, в углах рта появилась усмешка.
— Ты утратил свое могущество, — констатировал он. — И теперь хочешь забрать мое. Но у тебя ничего не выйдет. Этим заблудшим душам лучше со мной. Они сделают для меня все, что я попрошу. — Он повернулся к зомби, неуверенно переминавшимся за шторой, и отдал приказ: — Убейте этих людей!
Зомби не сдвинулись с места.
Якут нахмурился и нетерпеливо повторил:
— Уничтожьте их!
С таким же успехом он мог бы говорить со стенами.
— По-моему, уважаемый, ты несколько переоцениваешь свое влияние на этих милых парней, — заметил Столяров.
— Я приказываю вам!
На лице Якута отразилась паника. Трясущейся рукой он потянул из-за пояса пистолет.
— Вот клоун! — вздохнул Михаил и в упор выстрелил Якуту точно между глаз.
Тот снова откинулся на спинку кресла и медленно вытянул ноги. Из дыры во лбу показалась единственная капля крови и скатилась по щеке, точно алая слезинка.
— Это была самооборона! — Столяров бросил быстрый взгляд на Олега и опять повернулся к креслу. — Ну… Надеюсь, что все было не зря.
Он просунул конец ствола под вязаную шапку и резким движением сдернул ее с головы покойника. Под шапкой был «венец».
Михаил протянул руку за артефактом — и промахнулся, потеряв равновесие, когда зомбированный старик с отчаянным воплем вцепился в его ногу. В следующее мгновение заорали все зомби разом: в комнате, в коридоре, на других этажах здания и во дворе. Перекричать хор мертвецов было почти невозможно, однако Столярову это удалось.
— Огонь! — рявкнул он и послал короткую очередь в голову старика, пытавшегося гнилыми зубами прокусить голенище армейского ботинка.
Приказывать дважды не пришлось. Нервы Гарина давно уже были на пределе, и начавшаяся психическая атака доконала его. Вдавив крючок автомата, Олег полил свинцом четверых зомби, успевших сделать несколько шагов в его сторону.