Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 85



Поначалу Дмитрий рисовался и бравировал. Они проходили мимо баскетбольного поля, где полным ходом шла игра. Дмитрий заскочил в игрока, владевшего мячом, потом в другого, причем раньше, чем тому в руки попал мяч. Получилось, что он поймал поданный им же самим мяч. Элли наблюдала за его выходками и смеялась, хотя ранее обещала себе по возможности скрывать чувства. Дмитрий перескакивал из одного игрока в другого, передавая пас самому себе, отнимая мяч у себя самого, делая всевозможные обманные движения, чтобы перехитрить опять же самого себя. Он делал это так быстро, что у Элли закружилась голова. Да и уследить за тем, в ком из игроков в тот или иной момент находился Дмитрий, было невозможно. К концу игры вся команда уже не могла понять, что происходит.

— Мы с Джилл много занимались спортом, — сообщил он. — Всегда прыгали из одного игрока в другого, таковы были правила игры.

От воспоминаний на лице его заиграла улыбка, омраченная тем не менее некоторой долей горечи.

— Ты любил ее? — рискнула спросить Элли.

Дмитрий на несколько секунд задумался.

— Однажды мы зашли на свадьбу, — наконец сказал он. — И запрыгнули в жениха с невестой.

— Не может быть!

— Да, вернее, я-то в жениха запрыгнул, а вот Джилл меня обдула.

Элли попыталась понять, что он имел в виду.

— Ты хотел сказать надула?

— Да, точно. Она заскочила не в невесту, а в девочку, державшую букет. Она что-то хотела мне этим сказать тогда, верно?

— О, слушай, прости, пожалуйста, не нужно было тебя расспрашивать.

Воцарилось неловкое молчание. Они продолжили путь к центру города и вскоре вышли на уличную ярмарку, которая была в самом разгаре. Ярмарка заняла целых три квартала главной улицы города Ливан.

— Для начала я научу тебя кататься по волнам на доске.

Элли рассмеялась.

— Ближайший пляж в сотнях километров отсюда, у тебя вряд ли что-то получится.

— Нет, ну, не в буквальном смысле, конечно, — сказал Дмитрий и исчез.

Элли показалось, что он вскочил в мальчика с мороженым в руках, но тот продолжал вести себя как ни в чем не бывало.

— Дмитрий?

— Я здесь!

Голос донесся откуда-то издалека. Она посмотрела в конец улицы и с трудом нашла Дмитрия — он не был в чужом теле, просто стоял посреди улицы, за два квартала от Элли и махал ей. Как, черт возьми, он добрался туда так быстро?

Вдруг Дмитрий снова исчез и через несколько секунд уже стоял рядом.

— У-у-у! — сказал Дмитрий, стараясь в шутку напугать Элли.

— Ты что… телепортировался?

— Скорее, телефонировался, — пояснил Дмитрий. — Электрические импульсы передаются по проводам, не так ли? Для нас в роли проводов выступают живые люди.

— Не понимаю.

— Я умею кататься по телам, как серфер по волнам. Это отличный способ перемещения в пространстве, когда рядом есть толпа людей.

Когда Элли делала первые робкие попытки вселяться в живых, ей уже тогда казалось, что призрак, проходя сквозь толпу живых людей, катится по их мыслям, как серфингист по волнам. Правда, она даже не подозревала, что кто-то еще находит эти ощущения схожими со скольжением на доске. Но то, что Элли испытывала в то время, было сущей ерундой по сравнению с тем, как Дмитрий «пробегал» по толпе за считанные секунды, словно серфингист по гребню волны. Дмитрий критически осмотрел небольшую, но плотную толпу, наводнившую главную улицу в день ярмарки.

— Отлично. Твоя очередь.

— Что? — изумленно заикаясь, произнесла Элли. — Я так не умею! Даже не знаю, с чего начать.





— Вон с нее начни, — сказал Дмитрий, указывая на женщину, сидящую на скамейке с газетой в руках. — Делай все так, как будто хочешь в нее войти, но не добивайся контроля над телом. Ты должна использовать ее как стартовую площадку для прыжка в другого человека. Когда попадешь во второго, тоже не задерживайся, перескакивай в третьего, и так далее. Поймаешь ритм и сможешь в считанные секунды проходить сквозь любую толпу.

Дмитрий забрался в пешехода, исчез и появился через несколько секунд на другой стороне улицы.

— Попробуй! — крикнул он. — Оттуда сюда. Несколько человек.

Элли запрыгнула в тело женщины, но задержалась в нем слишком долго, и процесс выхода затянулся. Он всегда был не быстрым — будто перчатку снимаешь, палец за пальцем. Элли не стала подавлять сознание женщины, и та почувствовала, что происходит нечто странное. Она встала, огляделась взволнованно и решила поскорей уйти. Когда Элли выбралась из тела женщины, Дмитрий уже был рядом.

— Да, не получилось, — протянула Элли.

— Потому что ты задержалась. Нужно выскакивать из тела, прежде чем услышишь мысли его обладателя. Запрыгиваешь, успеваешь уловить глазами болванки следующего человека и выпрыгиваешь.

Элли сделала еще одну попытку, но и на этот раз задержалась чуть дольше, чем нужно. Пока Элли выбиралась из очередного тела, Дмитрий стоял рядом и подбадривал ее.

— Вспомни Тарзана, — предложил он. — Как он прыгал с лианы на лиану.

Дмитрий постучал себя в грудь и издал тарзаний крик. Элли расхохоталась. Она попробовала снова, и на этот раз у нее получилось! Элли успела выпрыгнуть, не погрузившись в тело полностью, и перескочила в другого человека. Во втором теле девочка повторила освоенный прием, снова выскочила, перепрыгнула в следующее и так далее, по цепочке. Каждый человек, в теле которого она оказывалась, смотрел в другую сторону, не туда, куда были устремлены глаза предыдущего. Каждый раз Элли видела мир по-новому: менялось восприятие красок, зрение было то острее, то слабее. Глаза каждого нового человека были сфокусированы на чем-то своем, и, пока Элли находилась в теле предыдущего, она этого предмета не видела. Элли поймала ритм движения и научилась не останавливаться. Через некоторое время у нее закружилась голова, и она решила остановиться в одном из тел, чтобы передохнуть.

«Ворчит, ворчит, вечно ворчит, если она не перестанет, я сойду с ума, и вот ворчит, ворчит, ворчит…»

Элли увидела, что сидит в ресторане с ложкой в руках и смотрит на пожилую женщину, сидящую напротив нее за столом.

— Гарольд? Гарольд? Тебе нравится суп, Гарольд? — спросила ее старушка.

Элли поняла, что находится в теле мужа старушки, тоже человека пожилого. Она хотела ответить на вопрос, но не выдержала и рыгнула.

— Слишком перченый. Я так и знала! — сказала пожилая женщина, поворачиваясь, чтобы позвать официантку.

Элли выбралась из тела Гарольда Подкаблучника и, оказавшись в Стране, вышла на улицу. Оглядевшись и восстановив ориентацию в пространстве, Элли поняла, что, перепрыгивая из тела в тело, пересекла главную улицу, повернула за угол и оказалась в расположенном там кафе. Дмитрий нашел ее через несколько секунд.

— Что случилось?

— Кажется, я заблудилась.

Дмитрий рассмеялся:

— Да, бывает. Трудно сохранить ориентацию в пространстве, правда? Ты привыкнешь, нужно немного попрактиковаться.

Так они и сделали. Перепрыгивать из тела в тело стало сложнее, так как толпа поредела, но тем интересней была задача. Элли обнаружила, что если как следует оттолкнуться при выходе из тела, можно перепрыгнуть в человека, находящегося на расстоянии до трех метров.

— Лось и Белка занимаются этим много лет и не научились прыгать так далеко, — сказал Дмитрий. — Ты, как они бы сказали, крута!

После двух часов тренировок Элли почувствовала себя опустошенной. Она побывала в телах нескольких сотен людей, в некоторых по нескольку раз, и начала узнавать их по «особым приметам».

— Как ты думаешь, они догадываются о нашем присутствии? — спросила Элли Дмитрия. — Мы запрыгиваем в тело на секунду, но все же могут ли они ощутить наше присутствие?

Дмитрий поднял брови.

— Бывало с тобой когда-нибудь, я имею в виду, при жизни, чтобы ты внезапно забыла, что хотела сказать? — спросил он.

— Да…

Дмитрий улыбнулся:

— Возможно, в эти моменты кто-то использовал твое тело для серфинга.

От этой мысли по коже Элли побежали призрачные мурашки. Она побывала в таком количестве тел, что успела вернуть некоторые основательно забытые ощущения, присущие живым людям. Одно из них возникло, пока Элли смотрела на Дмитрия, — вот эти самые мурашки. Элли заставила себя преодолеть возникшее желание прижаться к нему, чтобы увидеть, как исходящие от них лучи света сольются воедино. В конце концов, желание это она позаимствовала у одного из тех, в ком она мимоходом побывала, оно было человеческим, и его легко можно было перебороть, не так ли?