Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 75

Когда глаза привыкли к темноте, гостья разглядела скудную обстановку: стол, скамейки, койку, встроенную прямо в стену. Обнаружилась и пара окон — маленьких, с переплётами из реек. Снаружи сквозь щели пробивались плети плюща.

Старик подвинул к ней табурет.

— Присядьте, мисси, обсохните. И ты, парень. Меня Томом кличут. Старый Том.

Садиться ей хотелось меньше всего. В соломе наверняка кишели блохи. Удручающая бедность обстановки вызывала у Клодии отвращение. Но она присела, протянув руки к слабому огню в очаге.

— Подкиньте дровишек. — Том проковылял к столу.

— Вы живете тут один? — спросил Финн, бросая в очаг несколько сухих поленьев.

— Моя жена померла пять лет тому. Но рэйфовы мальцы ночуют тут. У него их шестеро, да ещё ему о хворой матери надо заботиться, вот и…

Клодия заметила в глубине комнатушки тёмный дверной проём — там что-то зашевелилось. И через секунду она разглядела свинью, роющую солому на полу в смежном помещении, видимо, хлеву.

Клодию затрясло.

— Вам бы застеклить окно. Ужасный сквозняк.

Старик засмеялся, разливая жидкое пиво.

— Но это ж не по Протоколу?! А Протокол мы должны соблюдать, даже если все от него перемрём.

— Есть обходные пути, — мягко заметил Финн.

— У нас нету. — Старик пододвинул гостям глиняные кружки. — Может, у королевы и есть. Кто придумывает законы, тот, стало быть, их и обходит. Для бедняков Эра самая что ни на есть настоящая, без всяких придумок. Никаких тебе косметических палочек, парень, никакого такого электричества и пластигласа. Наша «живописная нищета» нравится королеве, любит она на нас любоваться. Вы играете в историю, а мы в ней живём.

Отхлебнув кислого пива, Клодия вдруг поняла, что всегда это знала. Ей говорил об этом Джаред, и, кроме того, она посещала бедняков в поместье её строгого отца. Однажды, в снежном январе, увидев нищих у кареты, она спросила Смотрителя, нельзя ли что-нибудь для них сделать. Отец улыбнулся своей отчуждённой улыбкой, расправил тёмные перчатки и сказал:

— Они — та цена, которую мы платим, Клодия. За наш миропорядок, за нашу спокойную жизнь.

От этого воспоминания в ней разгорелось холодное пламя гнева. Но Клодия промолчала. Вместо неё заговорил Финн:

— И вы возмущаетесь?

— Да. — Старик допил пиво и выбил трубку о край стола. — Вот что… еды у меня маловато, но…

— Мы не голодны. — Финн не собирался идти на поводу у хозяина и менять тему, но тут вмешалась Клодия:

— Можно мне спросить, сэр? Что это такое?

Она указала глазами на маленький портрет в самом тёмном углу комнаты. Лучик света выхватил его из мрака: грубо выписанное изображение мужчины с сумрачным лицом и тёмными волосами.

Том встревоженно притих. На секунду Финну показалось, что старик сейчас закричит, позовёт на помощь своего дюжего соседа. Но хозяин продолжил выбивать свою трубку.

— Это Девятипалый, мисси, — наконец сказал он.

Клодия опустила свою кружку.

— У него есть и другое имя.

— Это имя произносят шёпотом.

Она взглянула старику в глаза.

— Сапфик.

Том перевёл взгляд на Финна.

— Стало быть, это имя знают и при дворе. Вы удивили меня, мисс горничная.

— Его знают только слуги,— поспешно откликнулся Финн. — Нам известно очень мало. Только то, что он совершил Побег из Инкарцерона. — Кружка в руках гостя дрожала.

Трудно было представить, как бы повёл себя старик, узнай он, что Финн беседовал с Сапфиком в своих видениях.

— Побег? — Том покачал головой. — Про это я ничего не знаю. Сапфик явился из ниоткуда, из ослепительной вспышки. Он великий маг. Сказывали, что он превращал камни в пироги, что он танцевал с детьми. Он обещал восстановить Луну и освободить Узников.

Клодия посмотрела на Финна. Ей так хотелось узнать больше, но она понимала, что начни они расспрашивать, Том замкнётся.

— Откуда он всё-таки взялся? — решилась она наконец.

— Одни говорят, из Лесу. Другие — из пещеры, что далеко на севере. Там, сказывают, в склоне дыра — так она до сих пор ещё дымится. Как узнать, кто прав?





— А где он теперь? — спросил Финн.

Старик уставился на него.

— Ты что, не знаешь? Они попытались заткнуть ему рот, конечно же. Но он превратился в лебедя. Спел свою прощальную песню и улетел к звёздам. Однажды он вернётся и навсегда покончит с Эрой.

В зловонной комнате наступила тишина, лишь потрескивал огонь в очаге. Клодия не смотрела на Финна. Но тут он снова заговорил, и его вопрос заставил её вздрогнуть:

— А что тебе известно про Стальных волков, старик?

Том побледнел.

— Ничего я про них не знаю.

— Совсем ничего?

— Не лезу я в эти разговоры.

— Потому что они затевают революцию, о которой чуть не проболтался твой сосед? Потому что хотят убить королеву и принца, отменить Протокол? — Финн покачал головой. — И ты прав, что молчишь об этом. Думаю, они пообещали, что откроют Тюрьму и сделают так, что голодать уже никто не будет. Ты им веришь?

Горбун спокойно смотрел на Финна через стол.

— А ты? — шепнул он.

Повисла тревожная тишина, которую наконец нарушил топот копыт и крики детей со двора.

Том медленно поднялся.

— Рэйфовы мальцы отыскали ваших лошадок. — Он посмотрел на Клодию, потом перевёл взгляд на Финна. — Думаю, тут уже наговорили слишком много. Ты не конюх, парень, так ведь? Ты принц?

Тот печально улыбнулся.

— Я узник, старик. Такой же, как и ты.

Они поднялись и поспешно вышли на улицу. Клодия раздала детям все монетки, которые нашла в карманах.

По дороге домой ни один из них не проронил ни слова. Финн держался настороже, опасаясь новой засады. А Клодия погрузилась в размышления о том, сколько несправедливостей таит в себе Эра. А она сама, «смотрителева дочка»? Так легко относится к богатству, словно оно дано ей по праву. А между тем, родилась-то в Инкарцероне. Если бы не амбиции Смотрителя, быть бы ей Узницей до сих пор.

— Клодия, смотри!

Услышав тревогу в голосе Финна, она проследила за его взглядом и увидела поднимающийся за деревьями столб дыма.

— Похоже на пожар.

Борясь с тревогой, она пришпорила лошадь. Когда они вылетели из леса и проскакали под барбаканом, запах гари усилился. Во внутренних дворах замка клубился дым, стало слышно потрескивание. Сбившаяся с ног армия конюхов, грумов и слуг суетилась, вызволяя лошадей и кричащих ястребов из стойл. Подтаскивали насосы, несли вёдра с водой.

— Где горит? — Клодия спрыгнула с лошади.

Но уже и сама разглядела. Пылал весь первый этаж восточного крыла, из окон летели мебель и гобелены, гудел набат, стайки голубей испуганно кружили в горячем воздухе.

Позади неё раздались шаги и голос Каспара издевательски протянул:

— Какая жалость, Клодия. Все труды дражайшего Джареда насмарку.

Подвалы. Портал! Она выдохнула и кинулась вслед за Финном. Тот уже стоял в одном из дверных проёмов, откуда валил чёрный дым, а в глубине здания мерцали языки пламени. Клодия попыталась его удержать, но он оттолкнул её. Тогда она схватила его снова и потянула назад. Финн повернулся к ней, его лицо побелело от ужаса.

— Кейро! Это наш единственный путь к нему!

— Всё кончено! — закричала она. — Разве ты не видишь?! Засада нужна была, чтобы задержать нас. Они добились своего.

На балконе, прижав к лицу белый кружевной платочек, стояла королева Сиа. А рядом, спокойный и беспечный, возвышался Претендент. Его глаза неотрывно следили за рушащимися от пожара каменными стенами здания.

— Они отрезали нам путь к Порталу, — глухо проговорила Клодия. — И там остался не только Кейро. Мой отец теперь тоже в ловушке.

16

Наступит великая Фимбулвинтер [4]. Тьма и хлад разнесутся от Крыла к Крылу. И придёт некто — имя ему Антисапиент. Придёт издалека, Снаружи. Они с Инкарцероном будут плести заговоры, составлять злые планы. И вместе создадут Крылатого.