Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 95

Она выглядела просто прелестно, и не только из-за носа. Волосы, не завязанные в хвостик, время от времени падали ей на глаза, и она откидывала их за ухо, секунд на двадцать, — затем все повторялось. Я смотрел на Джейн, горячо надеясь, что она сочиняет медленно и мы обойдем город несколько раз. Увы, это оказалось не так.

— Вот, — сказала она через минуту, вручая мне готовый продукт.

Любимая, ты всех румянее и краше,

Алее, чем любой закат.

Да не порвется нить судьбы взаимной нашей,

Да будет прочной, как канат.

— Это… прекрасно, — пробормотал я.

Вероятно, не каждый мог оценить этот стих с первого раза, но, казалось, все слова подобраны правильно. К тому же они звучали умно, и метафоры имели отношение к веревкам, что не могло не понравиться матери Констанс. Еще важнее было то, что я так написать не мог.

— А где это поместить — в начале или в конце письма?

— Это и есть письмо, дубина. Поставь в конце «Тим», «Питер», или как тебя там, — и все. Никаких «целую», никаких «Мое сердце истосковалось по тебе, пупсик».

— Медвежонок.

— Не поняла.

— Неважно. Сколько я тебе должен?

— Можешь натравить на меня Констанс. Мне нужна от тебя услуга.

Я искоса поглядел на нее.

— Чувствую, речь не о том, чтобы почесать тебе спину или повесить пару полок.

— Нет. Что ты знаешь о Мэтью Глянце?

— О его цветейшестве? Немного.

— Но он твой родственник, живет в вашем доме, ты называешь его Мэтью при всех. Значит, он тебе это позволяет.

— Мы неплохо ладим, — согласился я.

— Мне надо знать, зачем он здесь.

— Ликвидирует утечку мадженты из трубы, он сам мне говорил.

— Я это слышала. Но мы не подключены к сети. Его пригласили, чтобы провести тест Исихары, но это не занимает три дня. Я хочу знать, зачем он здесь на самом деле.

— Ты хочешь, чтобы я шпионил за сотрудником НСЦ? За цветейшим?

— Надо же, сразу дошло. Я-то думала, придется объяснять куда дольше.

— Я не могу шпионить за своим родственником в четвертом колене!

— Нет, ты можешь. И будешь.

— Как-то ты слишком уверена.

Она склонилась ко мне.

— Ты сделаешь это для меня, красный. Несмотря на Констанс, ты влюблен в меня.

Так и было. Она произнесла это. Если я хотел опровергнуть сказанное, у меня было полсекунды. Но я сделал слишком длинную паузу, и вся надежда на то, что мои слова прозвучат правдоподобно, исчезла.

— Ну конечно, — начал я неубедительным тоном, — я полуобручен с девушкой из семейства Марена — и вдруг влюбляюсь в серую, которая меня презирает и к тому же через несколько дней отправится на перезагрузку. Как по-твоему, это хоть сколько-то разумно?

— А любовь неразумна, красный. Вот в чем, по-моему, дело.

Я запустил пятерню в волосы и крепко задумался.

— Ты хочешь знать, зачем здесь цветчик?

Джейн кивнула.

— Ладно, посмотрим, что удастся сделать. Но только перестань угрожать мне убийством, давать мне в глаз и все такое.

— Я буду совсем другой, — сказала она и вновь улыбнулась мне.



Меня использовали, но какая разница? К тому же я мог и не выполнять ее просьбу — все равно в течение недели ее ждет перезагрузка.

Мы завернули за угол и оказались на главной площади. Перед ратушей собралась небольшая толпа. Похоже, здесь проходила церемония присуждения кода, и мы подошли ближе, чтобы должным образом выразить свои наилучшие пожелания.

Мне присудили код в девять лет, а до того я носил другой, ни о чем не говорящий, БСЗ — из набора временных кодов, имевшихся у префектов. Поскольку значение семьи и наследства возрастало, придумали уловку, чтобы обеспечить передачу кода от какого-нибудь родственника младшему из членов семейства. Код РГ6 7ГД, который красовался на моей груди, принадлежал моему деду. Я бы хотел передать кому-либо из своих детей код моей матери, но его отдали некоему Холланду Кларету, за что я его не любил. У Марена было множество старших родственников, так что каждый ребенок Констанс почти гарантированно получал СВЗ — код передавался из поколения в поколение.

Перед нами стояло с полсотни человек. Церемонию проводил де Мальва. Видимо, юная Пенелопа Гуммигут получала код в последний разрешенный для этого день — ей исполнялось двенадцать. Итак, праздник был двойным. Старик Маджента считал присуждение кода пустой формальностью, каковой оно и было, но де Мальва изображал торжественность. Все Гуммигуты — восемь человек, насколько я мог видеть, — лучились от счастья и порой даже пускали слезу: никогда не замечал такого за желтыми.

— Замечательно, — прошептала Джейн. — Новая жизнь старого почтового кода. Связь с прошлым и будущим.

— Иногда твой голос звучит исключительно издевательски.

— Не «иногда», а намного чаще.

— Как ты добралась до Ржавого Холма сегодня утром?

Вопрос был дерзкий, но ведь Джейн обещала не наносить мне увечий. Ответ ее звучал прозаично и загадочно в то же время:

— Шоссе повинуется моим желаниям.

— Как это?

Но она не стала рассказывать, а церемония меж тем закончилась.

— Ты не хочешь сделать пожертвование?

Я не собирался, но сказал, что сделаю, не желая показаться скрягой. Я опустил самую мелкую монетку, которая нашлась, в кувшин с надписью ПЕНЕЛОПА НАРЦИССА ГУММИГУТ, ТО3 4РФ. Кувшин уже наполовину был полон монет невысокого достоинства, лежало там и несколько пуговиц.

— Ну что, счастлива? — спросил я.

Но оказалось, я разговариваю сам с собой: Джейн исчезла в толпе, сделав свое дело. Я снова поглядел на стихотворение — лучшее из всех, что я видел. Как я хотел бы, чтобы оно было написано дляменя, а не заменя!

Я отправился на телеграф, чтобы отправить Констанс послание со стихами Джейн. Госпожа Алокрово сильно впечатлилась и похвалила меня за прекрасный стиль.

— Вы умнее, чем кажетесь, молодой человек. Не буду заходить слишком далеко и утверждать, что ваша Констанс — счастливая женщина, но ей могло бы повезти куда меньше.

— Очень тронут, — ответил я. — Надо было только поймать вдохновение.

И, несмотря на совет Джейн, все же приписал после стихотворения: «В это воскресенье я прохожу тест Исихары. Всего наилучшего, Эдвард».

— Вот, сказал я, протягивая заполненный бланк и отыскивая монеты. — Роджер Каштан устранен, раз и навсегда.

В соседнем доме располагалась бакалейная лавка. Я зашел туда за рисовым пудингом и увидел, как Томмо за стойкой отвешивает чечевицу Карлосу Фанданго.

— Привет, Эдвард, — поздоровался смотритель, ставя на стойку жестянку для крема-концентрата, чтобы Томмо ее наполнил. — Как тебе досье на Имогену?

— Очень впечатляюще, особенно что касается унициклов.

— Так ты свяжешься со своим другом?

— Это первое дело в моем списке.

— Отлично!

Он повернулся к Томмо.

— Запиши на мой счет, ладно, ложечник?

Томмо обещал записать, и, как только Карлос ушел, Томмо открыл свою книгу с записями и достал из-за уха карандаш.

— Одна банка крема-концентрата… сто двадцать фунтов сала… нога ягненка… две лакричные палочки… — Он захлопнул книгу, протянул мне одну лакричную палочку, а другую взял себе. — Надо будет разобраться с ним. Сколько он тебе предложил комиссии? Один процент?

— Два.

— Ты, должно быть, ему понравился. Если бы Северус был по-прежнему сиреневым и имел шесть кусков, все могло бы закончиться хорошо. Но он — серый с тридцатью баллами, и все закончится плохо. У тебя есть конкретный пурпурный на примете для Имогены?

— Только Берти Маджента у нас в Нефрите.

— Парень, который изображал слона?

— Именно. Но я не собираюсь помогать Фанданго. Он намекнул, что потенциальный покупатель сможет поиметь Имогену на складе шерсти — или что-то в этом духе.

— На что только не идут люди, чтобы продать товар, — восхищенно сказал Томмо. — Когда я слышу такое, то радуюсь, что занят в торговле.