Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 57

— Вот как! Значит, вы приехали ко мне за деньгами. Воистину, неправедно нажитые сребреники у вас не задержались!

— Боже мой, да о чем вы говорите, мисс Беллсайд?! — Мэриан уже едва не кричала. — Я не знаю ни о каких деньгах, я пришла спросить вас, может быть, вы знаете, почему миссис Мэллоу выгнала меня, не объяснив, что случилось!

— Да какие же вам нужны объяснения! — потеряла наконец хладнокровие мисс Беллсайд. — Вы разрушили все, что эта семья долгие годы берегла и лелеяла: любовь, доверие, дружбу, получили путем вымогательства тысячу фунтов, и вы еще спрашиваете, в чем дело?!

Мэриан смотрела на собеседницу в немом ужасе — этот разговор внезапно показался ей каким-то непонятным кошмаром. Может, это действие лекарств и она сейчас проснется в доме миссис Тревел?

— Ну что же вы не отвечаете мне? Или вы полагали, что Сара не поделится со мной печальной историей своей помолвки?

— Сара нашла себе жениха? — это определенно был не сон, но тогда что? — Я так рада за нее, но почему «печальную историю» и что я могла разрушить, когда меня не было с ними почти два месяца?

— Ах, да прекратите же наконец смеяться надо мной! Неужели не осталось никого, кому бы вам стыдно было смотреть в глаза? — мисс- Беллсайд сделала попытку встать, но Мэриан ухватила ее за край платья.

— Я клянусь вам памятью моей матушки и нашей с вами дружбой, что я не понимаю, в чем вы меня обвиняете! Я вернулась от миссис Тревел три дня назад, меня не впустили в дом, и я сразу же направилась к вам, чтобы спросить — за что меня так ненавидят Мэллоу?

Дольше продолжать сил у нее не было — Мэриан уткнулась лицом в колени и разрыдалась. Мисс Беллсайд замерла в странной позе — приподнявшись, но так и не встав на ноги.

— Что вы сказали? Вы вернулись три дня назад?

— Ну да, да… миссис Тревел все не отпускала меня, а писем не было, и я не смогла остаться, а нога все еще болит… — читатель может быть уверен, что на произнесение этих бессвязных слов ушло гораздо больше времени, чем на их прочтение.

— Но… теперь я ничего не понимаю… Сара написала мне, что вы вернулись месяц назад…

— Месяц? — Мэриан подняла голову, уставившись сквозь слезы на свою мучительницу. — Месяц назад я не могла сделать и трех шагов по лестнице, меня выносил в сад слуга!

Мисс Беллсайд наконец опустилась рядом с ней и обняла за плечи:

— Я так и думала, что здесь что-то не в порядке. Вы никогда бы так не поступили в добром здравии, должна была быть какая-то причина для подобного поведения.

— О чем вы? — девушка удивилась, насколько приторно-ласковым тоном внезапно заговорила с ней бывшая воспитательница.

— Вероятно, паление с яблони не прошло даром не только для вашей ноги, но и для нервов. Или вы ушибли голову, а доктор этого не заметил, — пояснила женщина, чей взгляд теперь выражал жалость и беспокойство.

Глаза девушки наполнились ужасом:

— Вы хотите сказать, я сошла с ума? Я сделала что-то, о чем не имею ни малейшего понятия?



— Конечно, нет, дитя мое. Полагаю, у вас было сотрясение мозга или какое-то временное помутнение рассудка — вы вернулись в Лондон, натворили всяких дел и покинули дом с намерением уехать. Возможно, на почтовой станции вы пришли в себя и решили, что только что прибыли от миссис Тревел. Но семья Мэллоу была так обижена на вас, что никто и не подумал о том, что перемены в вашем характере могут быть обусловлены болезнью.

Мэриан была растеряна, но возмущение ее только усиливалось:

— Этого не может быть! Я прекрасно помню, как умоляла миссис Тревел отпустить меня, а она все не соглашалась, и как я все же уехала, потому что Сара ничего не писала мне. Неужели я могла забыть месяц своей жизни?

— Иногда такое бывает, милая. А теперь пойдемте, я отведу вас к Уэдсли, мы выпьем чаю и поговорим спокойнее. Я думаю, надо будет показать вас врачу.

Мисс Беллсайд подозвала девочек, и Мэриан не стала пугать малышек истерическими выкриками, оставив разбирательство до момента, когда они с подругой останутся одни.

Идти пришлось медленно, так как она сильно хромала, даже опираясь на руку мисс Беллсайд, а удивленные взгляды девочек только смущали ее, но через полчаса они все же добрались до дома. Сдав детей на руки служанки, мисс Беллсайд проводила Мэриан в свою комнату и попросила подать чая.

— Выпейте и подкрепитесь, возможно, вы давно ничего не ели и ослабли, — за этой заботой Мэриан все же ощущала некоторую подозрительность.

Не желая портить налаженные хотя бы немного отношения, она заставила себя спокойно сесть за стол и отпить немного из чашки. Убедившись, что мисс Беллсайд слегка расслабилась, Мэриан начала снова, тщательно подбирая слова:

— Если вы правы и я действительно не помню, как вернулась в Лондон раньше того времени, которое отложилось в моей памяти, прошу вас, не скрывайте от меня ничего из того, что случилось.

Мисс Беллсайд некоторое время размышляла, стоит ли ей беспокоить поврежденный разум своей дорогой девочки, если только она не притворяется столь искусно, но Мэриан смотрела так умоляюще, что гувернантка поведала мисс Лестер историю, которую читатель мог узнать из предыдущей главы. Дополним рассказ фактами, о которых не могла знать ни одна из наших прелестных героинь, а именно — что случилось в доме Мэллоу после отъезда мнимой мисс Лестер.

Мистер Мэллоу счел правду лучшим способом разрешить напряженную ситуацию и поведал своей жене о легкомыслии молодости, приведшем к появлению на свет незаконнорожденного ребенка, которому он в силу давления общественных норм не смог дать свое имя, но постарался позаботиться о его будущем.

Миссис Мэллоу много плакала и, конечно же, простила супруга. Мистера Стерна даже пригласили познакомиться с семьей отца, а Сара и Рози так и вовсе обрадовались наличию у них старшего брата, который не мог опозорить их дурными манерами или мозолистыми руками фермера, а осваивал вполне достойную профессию врача.

Что касается старшей мисс Мэллоу, все это неприятное разбирательство даже оказалось ей на руку — после открытия правды о прошлом ее отца родители были слишком увлечены выяснением собственных отношений, чтобы чинить препятствия ее помолвке с мистером Харрисом.

Читателю нужно знать, что появление в доме Мэллоу этого достойного юноши обусловлено было печальным настроением Сары, которая продолжала встречаться с ним тайно уже после разрыва с мисс Лестер. Молодой человек сумел выпытать у возлюбленной причину ее горя и был так возмущен поступками своей доброй феи, как влюбленные называли меж собой мисс Лестер, что, несмотря на все протесты Сары, решил положить конец тайным свиданиям и открыто объясниться с мистером Мэллоу, заодно раскрыв козни коварной гувернантки.

В целом это потрясение, едва ли не первое на протяжении двадцати лет, которые прожили в супружестве мистер и миссис Мэллоу, даже сделало их ближе, так как скрывать тайну о сыне от родных открытому джентльмену было очень не по душе. Да и Сара обрела вместе с женихом восстановленную веру в любовь и понимание родителей. И только предательство той, кому они беззаветно отдавали свою дружбу и привязанность целый год, больно ранило их всех, не давая наслаждаться семейным счастьем. Маленькой Рози сказали только, что мисс Лестер внезапно уехала по делам, связанным с ее семьей, и ждать ее возвращения не стоит. Придя немного в себя, семейство собиралось отправиться на лето в поместье, не торопясь с поисками новой гувернантки из опасений второй раз жестоко ошибиться.

Сара написала мисс Беллсайд длинное послание, закапанное слезами, в котором подробно изложила случившиеся в их доме события, ничего не скрывая. Миссис Мэллоу не удержалась, чтобы не сделать язвительную приписку о том, как сильно они ошиблись в протеже мисс Беллсайд.

Узнав все это, Мэриан не могла не расплакаться, и мисс Беллсайд вполне понимала, что девушке потребуется время осмыслить все это. Самой ей тоже надо было прийти в чувство, и теперь она жестоко корила себя за то, что так легко уверовала в дурной характер той, которую вырастила с раннего детства и каждый душевный порыв которой был ей знаком как свой собственный.