Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 37



— Да, пожалуйста.

Как и следовало ожидать, Джек показал ей все, на что способен.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Когда она вошла в дом, он не поднялся с дивана ей навстречу, хотя с недавних пор у них сложился своеобразный ритуал: он приветствовал ее на пороге, нежно обнимал и осыпал пылкими поцелуями. И тогда она наконец-то чувствовала себя женщиной, к тому же горячо любимой. Потому Хеллер показалось немного странным, что он не вскочил при ее появлении, и она явственно ощутила легкий укол разочарования. Впрочем, стоит ли расстраиваться из-за такого пустяка, подумала она, а Джек повернул голову в ее сторону и радостно улыбнулся. Разочарования как не бывало.

Приблизившись и перегнувшись через валик дивана, Хеллер поцеловала его в губы, он же обвил ее руками, притянул к себе и горячими поцелуями заставил отступить последние сомнения, еще копошившиеся в ее голове. Ласки становились все жарче, их тела властно требовали сделать следующий шаг, но тут Джек остановился и перешел ко второй части вечернего ритуала.

— Ну, как прошел день?

Хеллер, не переставая улыбаться, прижалась к нему. Ну есть ли на свете более заботливый, более надежный мужчина?

— Ничего особенного, как всегда. А у тебя?

— Обсуждали, что делать в связи с большим наплывом новичков, особенно в начальные классы. Чтобы всех разместить, придется, скорее всего, увеличить число учеников в классах.

— И тогда всем хватит места?

— Пока — да. Это вопрос исключительно организации. Но если так и дальше пойдет, потребуется строить дополнительные площади.

— Это входит в круг твоих обязанностей?

— Отчасти. Я должен определить наши нужды и согласовать планы с сотрудником мэрии и школьным советом. Да, кстати, тебе будет небезынтересно узнать — я сообщил Бренту, что мы собираемся обвенчаться.

— Джек! — Ошеломленная, она мигом выпрямилась.

— А что ж тут такого? Он имеет право знать. Между прочим, он тебя помнит.

— И? — со страхом спросила Хеллер.

Джек улыбнулся, вытащил резинку из ее волос, и они волнами растеклись по плечам.

— Как тебе известно, он начинал здесь как учитель средней школы.

— И он помнит меня с тех времен?

— Помнит, и притом хорошо, — кивнул Джек. — По его словам, ты подавала большие надежды, несмотря на неблагоприятную обстановку в семье. Узнав, что ты бросила учиться после замужества, он был огорчен, но не удивился. Но теперь он за тебя спокоен — наконец-то ты встретила человека, способного оценить тебя по достоинству. Пожелал нам счастья и предложил как-нибудь встретиться с ним и его женой.

До Хеллер не вдруг дошел смысл его слов. А минуту спустя, осознав их, она не поверила Джеку.

— Неужели он так прямо и сказал? Да быть такого не может!

Джек вздохнул и тыльной стороной ладони погладил ее щеку.

— Дорогая, когда ты наконец поймешь, что все твои тревоги яйца выеденного не стоят?

— Что ты называешь тревогами? — изумилась Хеллер.

— Я знаю тебя лучше, чем ты предполагаешь, — усмехнулся он. — Тебе хорошо со мной, но ты твердо решила избегать близости до брака, хотя тебе этого хочется. — Он наклонился вперед, поцеловал ее в губы, улыбаясь, выпрямился и добавил: — Так не годится.

Он попал в самую точку. Даже сейчас тело ее сгорало от желания, но разве вправе она руководствоваться лишь своими желаниями? А если она забеременеет? Заарканить его таким образом не в ее характере, значит, она опозорит своих детей. Да и себя она не желает бесчестить легкой интрижкой. Чем она тогда будет отличаться от многочисленных пассий Кэрмоди? Нет-нет, никогда она на это не пойдет. Хеллер глубоко вздохнула.

— Ты ведь не стал бы на мне жениться только для того, чтобы спать со мной?

Он внимательно вгляделся в ее лицо, стараясь понять, серьезно ли она говорит. Убедившись, что серьезно, он ответил ей в том же тоне:

— Спать с тобой, Хеллер, вообще не то, чего я хочу. Я хочу любить тебя в полном смысле этого слова, я хочу жениться на тебе, чтобы знать: ты моя целиком и полностью. Я хочу заботиться о тебе и детях. Я хочу, чтобы ты не работала до изнеможения и получала от жизни разнообразия ради не огорчения, а радости.

Глаза ее наполнились слезами, нижняя губа задрожала. Она обвила руками его шею.



— Ах, Джек, если бы я была уверена в нашем будущем! Женитьба на мне слишком рискованный шаг.

— А я уверен, что для меня это правильный шаг. — Он крепче прижал ее к себе. — И не сомневаюсь в нашем будущем. Но ты должна сама принять решение.

— Я знаю, — прошептала она. — Мне пора решиться. Но, что бы там ни было, я хочу, чтобы ты помнил одно.

— Что именно?

— Я тебя люблю, Джек.

Закрыв глаза, он сделал долгий удовлетворенный вздох, по его лицу медленно расползлась улыбка.

— Я тоже люблю тебя, — сказал он и приблизил к себе лицо Хеллер на такое расстояние, чтобы было удобно его целовать.

Не прошло и нескольких минут, как они ощутили неудобство сидячей позы, но на сей раз Джек не прервал поцелуя. Наклонившись, он положил Хеллер спиной на подушки и уже приготовился накрыть ее тело своим, как вдруг, издав сквозь зубы жалобный стон, отпрянул назад. Хеллер мгновенно села.

— Джек! Что с тобой, Джек?

— Проклятое колено! — заскрежетал он зубами, хватаясь за ногу.

Хеллер вскочила с дивана и включила верхний свет. При виде его ноги она похолодела — колено так распухло, что распирало штанину, готовую, казалось, лопнуть по швам.

— Боже правый! Как это произошло?

— Сам во всем виноват, — сморщился Джек. — Затеял с детьми игру в лошадки. Я, естественно, был лошадью, а они скакали на мне верхом.

— Джек! — с укором протянула она.

— Что поделаешь — мужская потеха! — смущенно пожал он плечами. — Женщины грезят о том, чтобы качать своих детей на руках. А мужчины видят себя в мечтах скакуном с хохочущим ребенком на спине.

При мысли об этом зрелище Хеллер не могла сдержать улыбку. Дети, несомненно, были довольны, как никогда. Но она понимала: ей нельзя проявлять слабинку! Ведь чем все кончилось? Травмой для него!

— Человек с рассудком мог бы и подумать о своем здоровье, — заметила она ледяным тоном. — А сейчас снимай штаны!

— Что-о-о?! — Он поднял брови.

Смутившись от своего нечаянного ляпа, Хеллер зарделась до корней волос.

— Я… я хотела… я думала… — промямлила она, но, вспомнив, что речь идет о его здоровье, взяла себя в руки. — Ты же видишь, как распухла твоя нога, нужен компресс, и немедленно! Я пойду приготовлю тебе ледяной компресс, а ты постарайся к моему возвращению стянуть с себя джинсы.

— Слушаюсь, мадам! — улыбнулся он, послушно сполз на край дивана, чуть отклонился назад и расстегнул молнию. Хеллер со всех ног кинулась в кухню, вытащила из морозильной камеры кубики льда, завернула в полотенце и провела по нему скалкой, размельчая лед, затем, успокоившись, вернулась в гостиную. Джек, заслонив низ живота вышитой диванной подушкой, сидел со спущенными ниже колен джинсами.

— Ты принял что-нибудь из лекарств?

Джек кивнул в ответ, а Хеллер уселась перед ним на колени и осторожно наложила на больное место компресс. Джек вздрогнул всем телом, но не издал ни звука. Хеллер закусила губу — она была сильно встревожена.

— Надо обратиться к врачу, — заметила она.

— Обращусь, если до завтра не полегчает, — пообещал он.

Она удовлетворенно кивнула, не сомневаясь, что он сдержит свое слово.

— Что еще я могу для тебя сделать?

— Ты и так сделала значительно больше, чем предполагаешь. — Он погладил ее по голове.

Улыбаясь, она оперлась на его здоровую ногу и потянулась к его рту. Он нагнулся ей навстречу, но едва их губы соприкоснулись, как дверь распахнулась настежь и в комнату ввалился пьяный Кэрмоди.

— Хеллер! — завопил он, обшаривая комнату взглядом. Обнаружив искомое, он качнулся назад, но сумел удержаться на ногах. На губах его заиграла мерзкая ухмылка. — Нет, вы только посмотрите на нашу пай-девочку! Как она отделала этого чистюлю! — Он откинул голову назад и зашелся в хохоте, едва при этом не упав на спину.