Страница 75 из 101
– Не от мира сего? – поразился Валик. – Это как?
– Юноша, вам не случалось просить помощи у неба?
– У неба? – удивился Валик. – Я не умею этого делать.
– А полезно бы научиться, – сказал доктор волшебных наук.
– Вы хотите сказать?... – начал было Галик.
– Да, да, именно это. Ведите себя так, словно вас опекает само небо. Даже незаурядные бандиты теряются перед людьми, которых опекает небо. А что уж говорить про рядовых громил!
– Неужели так всегда бывает? – спросил притихший Валик.
– К великому сожалению, не всегда. Но... довольно часто.
– Любопытно, – сказал Арик.
– Господин Якоби, – сказала вдруг Сэнди. – А почему вы столь охотно сидели в тесной клетке, когда были... ну, в другом образе?
– Когда я был птицей? – печально улыбнулся Якоби. – Вы ведь это хотели сказать, милая барышня?
– Да, – сказала Сэнди и покраснела. Впрочем, в багровых отсветах костра этого было не видно.
– Что было делать? – Якоби развел руками. – В лесу я не выжил бы. Даже если бы в теплую Африку улетел. Ухваток диких птиц я не знаю. Сгинул бы за здорово живешь. А клетка была мне как дом родной. Особенно когда кормили.
– То-то вы просили нас не терять эту вашу клетку! – воскликнул Галик.
– Но вы ее тем не менее потеряли.
– Простите.
– Ладно уж. Не имеет значения. Забавно было бы, конечно, посмотреть на плетенный из проволоки домик, в котором я умудрился провести столько времени.
– А как вы попали к тому матросу? – спросил Валик.
– К какому матросу? – не понял Якоби.
– У которого мы вас выиграли в «Пятнадцать камушков».
– Ах! – рассмеялся Якоби. – У этого? На деревянной ноге? Это долгая история. Я расскажу ее вам как-нибудь отдельно.
– А мне кажется, что все было подстроено заранее, – простодушно сказал Валик.
Якоби смотрел на него задумчиво.
– Да, – сказал он. – Кое-что было подстроено. Это несомненно. Но не так все просто, юноша. Не так все просто.
К этому времени сержанту наконец удалось запалить от костерка свою гигантскую самокрутку. Ароматный дым усыпил почти всех. Лишь один Галик, не любящий ни табака, ни дыма, не позволил себе вздремнуть. Более того, он вдруг вскочил и с диким воем «А-а-а!!» кинулся на курящего. Тот со встречными воплями полетел на землю, а Галик рукавом и каблуком яростно гасил самокрутку. Немного обжегся, но справился.
– Ты чего, парень? – налетел на него пришедший в себя сержант. – Белены объелся?
Но Галик, рассыпая еще слегка дымящийся табак, молча разворачивал листок бумаги с неровными обгоревшими краями. А развернув, все так же молча показал – сначала ошеломленному сержанту, а потом Арику и Сэнди, – проступившие на бумаге буквы.
– Смотри-ка! – вскричал Арик. – Здесь что-то написано!
Глава 43
Ход конем
У обгоревшей кромки длинной неровной полоски хорошо были видны несколько букв и цифр. Другая часть оставалась пустой. И тогда Галик осторожно приблизил ее к костру. Вскоре весь сохранившийся кусок листа наполнился текстом.
– Секретные чернила, – деловито пояснил Галик. – Проступают лишь при нагреве.
– И что это значит? Шифровка? – Воскликнул Арик. – Ух, здорово!
Но радовался он рано. Сохранилась лишь часть текста. Толкаясь и стукаясь лбами, ребята пытались прочесть.
– Смотри-ка, – сказал Валик. – По-нашему написано.
– Ну да, – сказал Галик. – А ты чего хотел?
Все трое, сопя, они смотрели на обгорелый клочок бумаги:
«...УТНИК
еликий иг
чинает пут
с основан... квад
Конник – 2
Пеший вои... – 1 вв...
ой...он и...рязь -
пол... диаг...
туральная ступен
еший воин – 1 вве
...онник – 2
сочти... исла
гическое чи
центре ква
три стро
и стол
крес
ключ
...адус
теводный з
фере
авной...иру»
– Дайте и мне взглянуть, – сказал сержант.
Галик протянул ему обгорелый листок, который еще пах табаком.
– Ай-ай! – только и сказал сержант.
Арик протянул руку и осторожно потянул из рук сержанта листок. Тот безропотно отдал.
– Часть текста сгорела. Что же вы, лиходеи, наделали? Теперь уж не прочесть. – Арик сердито и грустно смотрел на друзей, а искоса и на сержанта...
Тот выглядел виноватым.
– Да ладно уж, – сказал Галик. – Словно ты полный текст сумел бы понять! Кто разберет эту галиматью?
– Ну, хоть надежда была бы!
– Слабая надежда, мой друг.
– А я не утверждаю, что сильная.
– Жуткое дело, – пробурчал Валик.
– Все-таки лучик надежды есть, – сказал Галик.
– С какой стороны?
– Наш доктор волшебных наук.
– Господин Якоби?
– Он самый.
– А где он, кстати? – Арик оглянулся.
Они стояли у костра, который почти догорел. Остальная часть пещеры была погружена во тьму.
– Ты так спрашиваешь, как будто отсюда можно сбежать.
– Да нет, – отмахнулся Арик. – Валик, подбрось хворосту. Господин Якоби, вы где?
– Я здесь, – раздался спокойный, даже какой-то грустный голос.
Доктор волшебных наук поднялся с двух вязанок хвороста, на которых было прикорнул, и стоял в двух шагах от друзей.
– Вот! – Арик протянул ему обгорелый листок с остатками текста.
– Догадываюсь, что это такое, – сказал Якоби.
– Неужели? – Галик даже сглотнул от волнения.
– Бумага, в которую был завернут хрустальный шар, – это скорее всего типографский лист ин фолио, то есть полного размера.
– Вот как? И что теперь делать?
– Разумеется, прогреть оставшуюся часть листа.
– О, мы идиоты! – завопил Арик и стал разыскивать отброшенный сержантом лист бумаги. – Дураки мы, дураки.
Лист с грубо оторванным углом был найден и тщательно нагрет у костра. Его грели так долго, что чуть не спалили. Но ни одной буквы, ни единой точки больше не появилось.
– Надо же! – сказал Якоби. – Текст был только в той части, которую вы почти сожгли. Когда не везет, тогда не везет.
– Ну хорошо, – сказал Арик. – Но какая-то часть все же есть. Пусть обглоданная, но все же! Как ее понять?
Якоби смотрел на текст и молчал.
– Не томите нас, дорогой доктор, – сказал Галик.
– Текст мне смутно знаком. О, очень смутно! – Якоби коснулся рукой лба.
– Что он означает? О чем он?
– Не знаю.
– То есть как?
– А вот так, друзья мои.
– Вы же только что сказали, что догадываетесь!
– Я догадываюсь, откуда текст. А не о чем он.
– И откуда же?
– Из книги Иббур, о которой я вам уже говорил.
– Неужели? Каким образом?
– Я сейчас припомнил лекции профессора Эльвеция. Он рассказывал нам, что шар был изготовлен из особого хрусталя в той же секретной мастерской, она же типография Витенберга, где специальными красками тайно печатались фрагменты из книги Иббур. Неудивительно, что шар завернули в типографский лист. Скорее всего в испорченный лист, где пропечаталась только часть текста. Бумагу тогда берегли, и правильно отпечатанный лист пошел в книгу. Это мне ясно.
– Значит, у нас часть текста из этой таинственной книги?
– Весьма вероятно
– А как же его прочесть? Как понять?
– Вот этого я вам не скажу.
– Почему же, дорогой доктор? Вы же волшебник.
– Этот текст – по всей видимости, математическая шифровка. А волшебники хотя немало знают и многое умеют, но с математикой обычно не в ладу.
– Неужели? – удивился Галик.
– Э, мой друг, если бы волшебники были, ко всему прочему, еще сильны и в математике, то тогда все теоремы давно уже были бы доказаны, а все в этом мире подсчитано. Но это не имеет места. Значит... Умеете делать логические выводы?
– Так что же делать?
– Давайте думать вместе.
– Ну, это само собой, – сказал Валик.
– Эй! – сказал вдруг сержант озабоченно. – Мы тут разболтались, а эти, может быть, нас подслушивают.
– Ох! – сказал Галик и прикусил язык, тревожно оглянувшись на проход в шестую пещеру.