Страница 7 из 28
— Неужели валькирии были такими же воинственными, как амазонки?
— Не совсем так. Они выбирали тех воинов, которым было предназначено геройски умереть на поле боя.
— Что вас заставило так думать обо мне? — По ее лицу пробежала усмешка. — Мои кровожадные вопли?
— Я не знал, что у вас такие сильные легкие.
— Мистер Райан, вы флиртуете со мной! Я польщена.
— В вас есть мудрость и сила, Тэсса. Вот почему я думаю о вас как о валькирии.
— Вы даже думали, что я могла бы посылать воинов на смерть?
Тэсса представила себе, как бы это могло выглядеть, и ей это не понравилось.
— Я думаю, они с радостью бы умирали на поле боя.
Она сжала его руку.
— Я думала, что меня воспримут здесь как идеалистку, а насчет вас я была уверена, что вы — прагматик. Но если вы будете вести себя со мной так странно, я не смогу иметь с вами дело.
— Какой неожиданный поворот!
Они вошли в подъезд ее дома и стали подниматься по лестнице. Тэсса с каждым шагом все сильнее сжимала его руку.
— Вы сейчас споткнетесь, — неловко заметил Чейз, чувствуя, как по его телу побежали мурашки.
Тэсса дошла до верха лестницы. Чейз, стоя на три ступеньки ниже, остановил ее. Он провел свободной рукой по ее ноге, от щиколотки до колена.
— У вас очень мягкая кожа. Как вы, Тэсса. Как все в вас.
Он перешагнул несколько ступенек, чтобы приблизиться к ней.
Тэсса обвила его руками, когда он прикоснулся ладонями к ее лицу. Затем она прижалась к нему грудью, и он на секунду закрыл глаза, приблизив свои губы к ее виску, вдыхая при этом чистый, цветочный аромат ее локонов. Он склонился к ней, зарывшись пальцами в ее волосы. Убирая растрепанные волосы с ее щеки, он почувствовал, как ощущение мягкости пропадает.
— Извините, Тэсса.
Они отпрянули друг от друга. Чейз увидел, как она старается сосредоточиться на человеке, который стоял ниже и собирался пройти мимо них.
— Привет, Норм.
Она отступила на шаг назад, знакомя мужчин. Чейз последовал за ней, пропустив Норма вперед. Сосед постарался поскорее уйти, но его появление вернуло Чейза к его прежнему намерению не позволять их отношениям стать слишком серьезными.
Когда Норм закрыл за собой дверь, Чейз заговорил раньше, чем Тэсса успела пригласить его войти.
— Увидимся в понедельник, — сказал он, игнорируя разочарование в ее глазах.
Лицо Тэссы порозовело — то ли от объятий, то ли оттого, что их случайно увидел сосед.
Ее лицо в этот момент было по настоящему прекрасным. Но вряд ли Чейз догадывался, что она могла то же самое сказать о нем.
Он провел кончиками пальцев по ее щеке.
— Прекрасный вечер, Тэсса. Спасибо.
Она задержала его ладонь на своем лице и улыбнулась какой-то особенно теплой улыбкой.
— Я хочу, чтобы вы знали, что со мной не всегда бывает так легко общаться, — сказала Тэсса. — Кроме того, это наше первое свидание. Интересно, что бы вы сделали, если бы нам не помешал сосед?
— Оставим этот разговор, Тэсса.
— Неужели?
Чейз взял ключи, лежавшие в кармане ее юбки, нашел нужный ключ и открыл дверь. Он вложил в ее ладонь связку ключей, когда она проскользнула мимо него, входя в квартиру, и подумал: «Всегда оставляй их, когда они рассчитывают на что-то большее».
Глава четвертая
Чейз пожалел, что не поцеловал ее на прощание.
Это мучило его весь следующий день. Даже когда он был еще мальчишкой, ему удавалось контролировать себя. Чейзу приходилось бывать в разных ситуациях, но сейчас он чувствовал себя неловко. И что делать дальше, он пока не знал. Чейз был уверен только в том, что это было самое большое поражение в его жизни, касающееся женщины, ведь до этого ни одной из них не удавалось лишить его самообладания.
Так как воскресенье было единственным днем, когда он мог позволить себе заняться своими делами, Чейз отправился в книжный магазин. Он мог бродить по нему там часами. Взгляд Чейза остановился на тех книгах, которые раньше его вряд ли бы заинтересовали. Он пролистал некоторые, но покупать ничего не стал, книги были слишком далеки от тех, что он обычно читал.
«Как только молодым нравится это?» — подумал он, наморщив лоб. Кто бы мог подумать, что в свои тридцать два он начнет интересоваться особами противоположного пола? Не то, чтобы он не интересовался ими раньше, но сейчас этот интерес резко усилился.
Отдаваясь порыву, который тянул его назад, к секции «Здоровье и психология», Чейз все-таки выбрал книгу. Он направился к кассиру и столкнулся лицом к лицу с Тэссой, выходящей из детской секции. Она чуть не уронила высокую стопку книг, которую несла.
После того, как они почти одновременно произнесли имена друг друга, наступила неловкая пауза. Наконец она улыбнулась. Это не была дежурная улыбка — все ее лицо озарилось теплым светом. Длинное цветастое платье добавляло ей женственности.
Он накрыл ее теплую мягкую руку своей. Казалось, он совсем потерял контроль над своими действиями, так как наклонился над стопкой книг и поцеловал Тэссу. Этот поцелуй был больше чем приветствие, но меньше чем соблазн. Он услышал тихий стон и даже почувствовал, как дрожат ее губы. Люди проходили мимо них, ничего не говоря.
«В этом весь Сан-Франциско», — подумал Чейз.
Он поднял голову и посмотрел ей в глаза.
— Ну, — сказала она, и на ее щеках появился легкий румянец. — И вам тоже добрый день.
— Мы провели прекрасный вечер, а сейчас, кажется, у нас прекрасный полдень.
Он притянул ее к себе настолько близко, насколько позволял барьер из книг, и поцеловал по-настоящему, не заботясь о том, что на них смотрят. Ее пальцы сжали ткань его рубашки. Поцелуй длился несколько секунд. Чейз хотел бы продолжать, но знал, что это невозможно. Не здесь, во всяком случае. Не сейчас.
— Гмм, вы быстро наверстываете упущенное.
— Я мысленно ругаю себя за то, что оставил вас вчера вечером. — Слова Чейза прозвучали, так, как будто кто-то открыл ржавый водопроводный кран.
— Неужели?.. — Тэсса запнулась.
Чейз пробежал кончиками пальцев по ее виску и щеке, прикоснулся к губам, еще влажным от поцелуя.
— Я едва могу идти, — сказал он, проводя рукой по шее и плечу Тэссы.
— Я тоже.
Чейз был просто околдован этими детскими голубыми глазами. Они заставляли его жалеть о своей полукочевой жизни. Чейз посмотрел на книги Тэссы, но его взгляд остановился на высокой груди, плотно обтянутой тканью платья.
— Все происходит слишком быстро, Тэсса.
— Я потрясена так же, как и вы. — Она посмотрела в сторону стойки бара, где продавали кофе. — Хотите что-нибудь выпить? Или, может быть, хотите вернуться в Центр?
— У меня есть время. — Чтобы немного прийти в себя, Чейз снова взглянул на стопку книг в ее руках. — Я вижу, вы основательно прошлись по полкам. Что у вас тут?
— Обсудим это за кофе. А что купили вы?
— Гришем и еще кое-что. — Он показал ей обложку.
— А что еще? У вас есть и третья книга.
Он заметил любопытство в ее глазах.
— Книга по психологии, — ответил он и направился к кассиру, пропуская ее вперед. — Только после вас.
— Идите первым, я кое-что забыла. — И она отошла.
Чейз видел ее отражение в витрине. Он решил избавиться от книги с названием «Невысказанные желания: чего от нас хотела бы каждая женщина» так, чтобы она этого не заметила. Он увидел, как она подошла к секции «Здоровье и психология», наклонилась к какой-то книге, задержавшись на секунду, и пошла к детской секции. Вместо того, чтобы поставить книгу на полку, он вернулся к секции «Здоровье и психология», где с любопытством оглядел полку, у которой только что останавливалась Тэсса. Чейз сразу определил, какая книга привлекла ее внимание — «Что вам никогда не расскажет мужчина: как распознавать и удовлетворять мужские желания».
Чейз поискал ее глазами. Тэсса выглядела глубоко сосредоточенной, разглядывая книжную полку, но падающие на лицо волосы не давали рассмотреть ее лучше.