Страница 6 из 28
— Думаю, то, чему мы научились сегодня, следует повторять каждый месяц. И я говорю «мы» потому, что был таким же учеником, как и все остальные. Все было великолепно, мисс Роуз. Уверен, что остальные полностью со мной согласны. Спасибо за внимание.
Раздались аплодисменты. Тэсса разрешила детям идти. Она стояла счастливая и смущенная.
— Я хотел бы вас кое с кем познакомить, — Чейз указал на человека, который стоял у дальней стены класса в той же позе, что и два часа назад.
Тэсса дала бы ему лет семьдесят-восемьдесят, но у него было крепкое тело молодого человека. Седые волосы были коротко подстрижены на военный манер.
— Тэсса, это — Уилсон Бакли, человек, именем которого назван Центр. Сержант, знакомьтесь, Тэсса Роуз.
Они протянули друг другу руки. Рукопожатие Сержанта было сильным, честным.
— Не думаю, что видел что-либо лучше вашей программы, — сказал Сержант. — Вам бы следовало показать это во всех школах города.
— У нас едва хватает времени вытащить сюда некоторых родителей, чтобы они подписали несколько документов, — сказал Чейз. — Многим из них мне приходилось звонить персонально. Они не знают, с какими опасностями приходится сталкиваться их детям.
— Во всяком случае, — сказала Тэсса, — дети поделятся своими знаниями с братьями, сестрами, друзьями, может быть, даже с родителями. Рада с вами познакомиться, мистер Бакли. Чейз говорил о вас много хорошего.
— Зовите меня Сержант.
Чейз извинился и ушел ужинать, оставив их вдвоем.
— Вам нравится работать здесь? — спросил Сержант.
— За всю жизнь у меня не было работы лучше, чем эта. В Центре столько прекрасных людей. Вы, наверное, испытываете чувство гордости.
— Оттого, что моим именем назван Центр? Неловко говорить это, но по-моему, все выглядит так, словно я уже умер и Центр назван в память обо мне.
— А я думаю, приятно осознавать, что тебя ценят по заслугам, — улыбнулась Тэсса.
— Я бы никогда не смог сказать об этом Чейзу. Он слишком прямолинеен.
— Он очень много работает.
— Вы думаете изменить такое положение дел, мисс Роуз?
— Вы не одобряете этого? — спросила Тэсса после небольшой паузы.
— А как ваша семья? — поинтересовался Сержант.
— Семья? — Ее сердце учащенно забилось.
— Да, семья. Отец, мать, брат…
— Вы их знаете?
— Просто я привык знать о людях немного больше.
— Понимаю.
— Я не знаю, что вами движет, и просто хочу предостеречь. Не вмешивайтесь в жизнь этого парня, — сказал Сержант, наклоняясь к Тэссе.
— Я и не думала об этом.
— Я вижу, вы порядочный человек, мисс Роуз. Не думаю, что вы способны навредить мистеру Райану, но с легкостью это сделали бы, если б захотели. Что бы Чейз ни совершил, он заплатил за это много лет назад.
— Я знаю.
— Неужели?
— Я просто хотела встретиться с ним. Потом, когда встретилась, я захотела узнать его получше. И чем больше я узнаю его, тем больше он мне нравится. — Говоря это, Тэсса наклонилась к Сержанту. — Вы собираетесь рассказать ему об этом?
Сержант встал из-за стола и пристально посмотрел на нее.
— Не беспокойтесь, мисс Роуз. Я ничего не скажу. Иногда люди, выглядящие сильными внешне, бывают очень ранимыми.
Тэсса кивнула, не в силах что-либо произнести. Она сидела неподвижно до тех пор, пока, спустя какое-то время, к ней не вернулся Чейз.
— Сержант ушел? — спросил он.
— Да.
— С вами все в порядке? — Чейз перехватил ее взгляд.
— Просто я ужасно хочу есть, — сказала Тэсса, выдавив из себя улыбку.
— Ну что ж, пойдемте.
Когда они вышли из Центра и направились в ресторан, Чейз время от времени поглядывал по сторонам, ведь Кремень мог появиться когда угодно.
Этот прохладный летний вечер был словно создан для того, чтобы взяться за руки и идти куда глаза глядят. Но прогулка показалась Чейзу не самой удачной идеей, и кроме того, он твердо решил не прикасаться к Тэссе.
Несколько кварталов они прошли, не произнеся ни слова.
— Вы не устали? — спросил, наконец Чейз.
— Немного. И все-таки дети просто великолепны! Мне понравилось, как девочки запрещали мальчишкам отпускать всякие шуточки. И как только мальчики перестали баловаться, нам удалось хорошо поработать.
— Это хорошая группа.
— Спасибо вам.
— Эти дети не были безнадежными с самого начала. Я всегда предпочитаю перехватывать их до того, как они попадут в какую-нибудь историю. Более того, некоторые из наших лучших воспитателей раньше были членами всяких уличных группировок. Но дети из неблагополучных семей очень ранимы, ведь им не хватает общения. В компании они надеются получить то, чего не хватает в семье.
Зажегся красный сигнал светофора. Тэсса и Чейз остановились. Он пробежал взглядом по всем машинам.
— Расскажите мне о Сержанте. Когда вы встретились с ним? — попросила Тэсса.
— Он воспитал меня.
— Неужели?
— Я никогда не видел своего отца. Моя мать исчезла, когда мне было четырнадцать. Я ничего не знаю о ней с тех пор. Суд назначил его моим опекуном. Сержант только что уволился из армии и решил взять меня к себе. Со временем он взял еще несколько детей, но я был первым.
— Именно поэтому вы стали работать в Центре.
— Откуда вы знаете?
— Из судебного протокола, Чейз… Я интересовалась Центром до того, как пришла сюда. Естественно, мне нужно было знать, где я буду работать.
Когда они пришли в ресторан и заказали напитки, он спросил Тэссу, как она жила здесь первое время.
— Я просто задыхалась. Но я была хорошей дочерью и даже не позволяла себе никуда зайти по дороге из колледжа или с работы. Мой брат — инвалид, а мать не могла сидеть с ним все время. Это было для меня очень тяжело.
— Почему же вы переехали только теперь?
Официантка поставила на стол две бутылки пива и чипсы.
Прежде чем ответить, Тэсса сделала большой глоток. Сержант сразу догадался, кто она такая. Интересно, сколько времени займет это у Чейза.
— Говорят, что у женщин кризис среднего возраста наступает на десять лет раньше, чем у мужчин, — сказала она. — Это единственное объяснение. Моему брату приходится заново учиться обслуживать себя, а мать не хочет этого замечать. В любом случае сейчас для меня настало время узнать силу своих собственных крыльев. Тяжело жить, когда родители допрашивают каждого твоего знакомого, как полицейские.
— Семейная жизнь… — Чейз мечтательно вздохнул, — с трудом припоминаю, что это такое.
Она обвела пальцем вокруг горлышка бутылки, откинула голову назад и улыбнулась Чейзу.
— Взаимоотношения мужчины и женщины. Походы в кино. Ужины. Беседы. Физический контакт.
Он прикоснулся к ее руке, погладил ее пальцы и нежно сжал их.
— Мне хотелось бы провести этот вечер как можно лучше.
— Вот и отлично.
— Я не хотел бы вводить вас в заблуждение. Моя жизнь…
Он отпустил руку Тэссы и откинулся на спинку стула, глядя, как она большими глотками пьет пиво.
— Вы готовы сделать заказ?
Появление официантки заставило их сменить тему разговора. Тэсса вспомнила, как она пришла в Центр, как воодушевилась, увидев в глазах Чейза затаенную улыбку. Ей захотелось увидеть эту улыбку снова, но все усилия были напрасны. Решив больше не думать об этом, она облокотилась на спинку стула и расслабилась.
Они просидели за столиком несколько часов. Ресторан, несомненно, был любимым прибежищем Чейза: создавалось впечатление, что он знал здесь всех и каждого. Посетители ресторана бросали на Тэссу любопытные взгляды, но ни один из них не раздражал Чейза — они просто приглашали ее в свой мир.
Прохладный океанский бриз обдувал их, когда они возвращались обратно. Тэсса улыбалась, ощущая тепло его руки, а ветер ласкал ей лицо, развевая волосы.
— Луис спросил меня в тот день, когда вы пришли в Центр, — сказал Чейз, — были ли вы одной из тех амазонок, о которых рассказывают в школе. Я ответил, что вы недостаточно высоки для них. Но вы выглядите как валькирия.