Страница 21 из 28
Чейз видел, что она едва сдерживает слезы.
— Мне жаль, Чейз. Мне жаль, что я принесла столько боли и проблем в твою жизнь. Но я знаю, что ты — мой, что я — твоя и ничего, кроме смерти, не разлучит нас. Я знаю, ты не хочешь это слышать. Но я люблю тебя. И никогда не смогу забыть это. Спокойной ночи.
И он знал, что не сможет забыть об этом никогда.
В субботу утром Тэсса принялась пылесосить в комнатах, несмотря на то, что Чейз просил ее не превращаться в домработницу. Этот мужчина был слишком самостоятельным. Он не хотел, чтобы она что-нибудь делала, пока живет с ним. Ха! Он плохо ее знает, Тэсса тоже могла быть такой же упрямой, как и он. И она не была настроена на то, чтобы ее не только охраняли, но еще и обслуживали. Он думает, что она комнатный цветок, который завянет, как только прикоснется к чистящему порошку?
Идиот. Раздраженная Тэсса выдернула штепсель из розетки, чтобы перенести пылесос в другую комнату.
Они просто сосуществовали рядом. Как соседи. Тэсса не знала, как можно было определить их отношения. Они не спорили, не дразнили друг друга. Они просто делили пространство и, при случае, еду. Иногда поздно вечером он сидел за кухонным столом вместе с ней и вырезал из бумаги фигурки для занятий. Они не говорили ни о чем личном. Даже если Тэсса начинала разговор первой, ничего не получалось — он хранил каменное молчание. Для Тэссы это было по-настоящему неприятно, и она считала, что Чейз ведет себя по-детски.
Но в одном она разобралась: он не хотел интимных контактов, так же как и она, до тех пор, пока их отношения не выяснены. Тэссе хотелось напомнить ему, что нельзя ждать совершенства от живого человека. Совершенство — это всего лишь слово.
Тэсса подняла его туфли, чтобы пропылесосить под ними, размышляя об их отношениях. Жизнь с ним была бы достаточно простой, но это невозможно. Он относился к ней как к своей обязанности. Тэсса не хотела, чтобы ее воспринимали как чью-то обязанность.
Она засунула щетку пылесоса под кровать. Там было мало пыли, потому что Чейз был приучен к чистоте. Когда-нибудь он станет для кого-то хорошим мужем.
Она вздохнула и постаралась взять себя в руки. Это не сработало. Ей так хотелось поцеловать его!..
Она снова хотела увидеть, как он улыбается, услышать его смех. Она слышала его смех лишь однажды, но никогда его не забудет.
Ладно, хватит об этом.
Сменив щетку, она начала пылесосить книжные полки от пола до потолка, от стены до стены — книги по философии и географии. Лучшие издания Твена, Чосера. И…
Тэсса прикоснулась к обложке одной из книг. Исторический роман? Она взяла под мышку пылесосный шланг и, открыв книгу на странице с загнутым уголком, сразу наткнулась на любовную сцену. Острую, эротическую, откровенную любовную сцену.
Воспоминания переполнили Тэссу, когда она это читала. Да, автор хорошо поработал, изображая эмоции и чувства влюбленных.
Она перечитала одну сцену, потом нашла следующую…
— Что ты делаешь?
Тэсса вздрогнула, услышав голос Чейза. По всему ее телу прошел жар.
— Читаешь?
Она изо всех сил старалась показать, что не испугалась.
— Неудивительно, что ты так умело обращался со мной, — сказала Тэсса дерзко, напоминая ему его собственные слова, когда они в первый раз занимались любовью.
Чейз взял из ее рук книгу, хотя ему хотелось рывком выхватить ее у Тэссы.
— Я думаю, ты делал для меня кое-что из того, о чем здесь написано, — сказала она, улыбнувшись.
Он изучающе посмотрел на нее — вызывающий взгляд, сверкающая улыбка и оборонительная поза.
— Я не покупал эту книгу, — сказал Чейз.
Тэсса широко улыбнулась.
— Кто-то оставил ее внизу. Я просто взял ее, надеясь, что рано или поздно хозяин найдется.
— Ага.
— Это правда.
— Но ты не сказал, что не читал ее, Чейз.
— Я читаю все, — сказал Чейз, ставя книгу на место.
— Она понравилась тебе?
— Я не помню.
Тэсса всем своим видом показала, что не верит ему.
— Ну, хорошо, — сказал Чейз, забирая у нее пылесос. — А почему ты занимаешься уборкой, хотя я просил не делать этого?
— А что же еще делать заключенному, господин Надзиратель? Но в любом случае я уже закончила. Все, что мне осталось, — это сходить в магазин и домой за почтой.
— Лесли собирается заглянуть сюда на днях. Ты можешь дать ей свой ключ, и она заберет твою почту. Тебе небезопасно появляться дома.
— Вот уже несколько дней все спокойно, — сказала Тэсса расстроенным голосом. — Если ты со мной, не понимаю, почему я не могу…
— В этот раз он прислал письмо мне, — произнес Чейз, вынимая что-то из кармана.
Чейз был в ярости. Письмо было похоже на то, которое получила Тэсса. Такие же буквы, вырезанные из газеты, отвратительные слова, но больше всего его злило то, что в письме говорилось, что он недостоин Тэссы.
Как будто Чейз этого не знал. Он знал об этом с первого дня их встречи.
— Чейз…
— Не падай духом, — подбодрил он Тэссу, услышав в ее голосе испуг.
— Я не могу с этим справиться. — Она села на край его кровати и опустила голову. — Раньше я думала, что смогу. Я не заслужила того, что со мной происходит. Впрочем, как и ты.
Она подняла голову, и их взгляды встретились.
— С тех пор как ты привел меня сюда, я хотела обсудить наши отношения. Мне нужно, чтобы ты меня выслушал.
Он отошел от нее и остановился рядом с книжными полками. Люди и проблемы окружали его шестнадцать часов в день. Книги же на некоторое время уводили его из этого мира.
После того, как Тэсса появилась здесь, он ничего не читал.
Завтра он сделает попытку выманить врага из его укрытия. Завтра он выкурит зверя из его логова. Завтра.
А сегодня…
— Как только уедет Лесли, — сказал он, повернувшись к Тэссе, — мы могли бы взять машину и поехать на пикник. Я выслушаю все, что ты скажешь.
— Спасибо тебе.
Спасибо тебе, подумал он. За все, что ты дала мне. Потому, что лучше влюбляться и терять, чем никогда не любить вообще.
Глава одиннадцатая
Если бы ситуация была другой, Чейз уединился бы с Тэссой в убежище Себастьяна в горах Невады. Они могли бы расстелить одеяла под деревьями. Вместо этого они решили поехать на скалистый берег океана к северу от Сан-Франциско. По тропинке спустились вниз к пляжу и уселись рядом с выступом, образовавшимся от тысячелетней работы морских волн. Время от времени кто-нибудь проходил рядом, но они не обращали ни на кого внимания.
Чейз взглянул на нее, когда закончил свой ланч. Тэсса сидела, положив подбородок на колени, и смотрела на океан. Легкий бриз шевелил ее волосы.
— Как давно я не была здесь, — сказала она. — Я совсем забыла, каким мирным может быть океан.
— Если бы у меня был выбор, — сказал он, глядя на горизонт, — я бы хотел иметь дом с видом на океан и пляж.
— А я бы хотела поехать на Гавайи.
Казалось, она не торопилась начинать разговор, и это его радовало. Он засмотрелся на движения ее руки, когда она расстегивала блузку и снимала ее. На ней был открытый купальник. Внезапно Чейз забыл обо всех обещаниях, которые давал себе и ей. Забыл о том, что им кто-то угрожает. Он только хотел наслаждаться этим временем вдвоем с ней.
— Я вижу, ты используешь все свое оружие.
— Мне было жарко, — сказала она, улыбнувшись.
— Именно поэтому ты вся в мурашках.
— Ты хочешь, чтобы я надела блузку?
— Нет. — Тэсса услышала вызов в его голосе. — Начинай. Можешь меня дразнить. Увидишь, как хорошо я умею сопротивляться твоим чарам.
Но ей совсем не хотелось знать, как хорошо он умеет сопротивляться.
— Я скучала по тебе, — сказала она, прислонившись щекой к его коленям и устремив на него взгляд. — Не могу поверить, что я снова рядом с тобой. Ты делал все так легко и верно в прошлые выходные, Чейз.
— Иногда я не был в этом уверен. Я боялся, что причиню тебе боль.