Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 69

— Это правда, но у меня всегда бы нашлось время для друзей с их драмами.

— Боялся, ты не примешь меня всерьез.

— О боже. Я что, была плохой подругой?

— Нет, не плохой. Просто ты была по горло в собственных проблемах.

Я подтягиваю колени к груди, обнимаю их и мрачно смотрю на холщовые стены палатки.

— Прости, Уолт. Я не знала. Приходи пожить к нам, пока инцидент не будет исчерпан. Отец не будет злиться на тебя вечно.

— Спорим, будет? — говорит Уолт. — Он считает, что я исчадие ада. Он отрекся от меня.

— Почему бы тебе не уехать? Не сбежать?

— И куда мне ехать? — спрашивает он ворчливо. — Да и зачем? Ричард отказывается платить за обучение в колледже. Так он решил наказать меня за то, что я гей. Он боится, что я в колледже буду только рядиться и ходить по дискотекам. В общем, приходится считать каждое пенни. Думаю, поживу в палатке до сентября, а потом поеду учиться в Род-айлендскую школу дизайна.

Уолт откидывается на отсыревшую подушку:

— Не так уж тут и плохо. Мне даже нравится.

— А мне не нравится. Ты поедешь жить к нам. Я буду спать в спальне сестры, а тебе отдам свою…

— Мне не нужна благотворительность, Кэрри.

— Но, наверное, твоя мама…

— Она никогда не пойдет против воли отца, когда на него находит. От этого только хуже становится.

— Ненавижу правильных людей.

— Да уж, — отзывается Уолт. — Я тоже.

Я настолько шокирована тем, что случилось с Уолтом, что не сразу понимаю, что в школе сегодня что-то не так. В аудитории тише, чем обычно, и, когда я сажусь рядом с Тимми Брюстером, замечаю, что он поглощен чтением «Мускатного ореха».

— Ты это видела? — спрашивает он, встряхивая газетой.

— Нет, отвечаю я, — стараясь сохранять равнодушный тон. — А что?

— Я думал, ты пишешь для этого листка.

— Да, однажды мою статью напечатали. Но это было несколько месяцев назад.

— В таком случае рекомендую почитать, — убеждает меня Тимми.

— Ну, ладно, — соглашаюсь я и пожимаю плечами.

Чтобы моя незаинтересованность была очевидней, я поднимаюсь и иду в начало аудитории и беру экземпляр «Мускатного ореха» из стопки, лежащей на краю сцены.

Обернувшись, я обнаруживаю трех девочек, учениц младших классов. Они стоят и подталкивают друг дружку.

— Можно нам взять газету? — наконец решается одна из них.

— Я слышала, там есть статья о Донне ЛаДонне, — говорит другая.

— Нет, ну надо же. Неужели кто-то решился об этом написать?

Я даю им три газеты и возвращаюсь на место. По дороге я впиваюсь ногтями в ладонь, чтобы руки не тряслись.

Черт. Что, если меня поймают? Но меня не поймают, если я буду вести себя как ни в чем не бывало, а Гейл будет держать язык за зубами.

Есть у меня такая теория: человека невозможно ни в чем уличить, если он ни в чем не признается и ведет себя так, словно ничего дурного не сделал.

Разворачиваю газету и делаю вид, что читаю, а сама тайком оглядываю аудиторию, проверяя, не пришел ли Питер. Оказывается, он уже пришел и, как и все, поглощен чтением. Щеки у него красные, как свекла, а желваки на скулах так и ходят.

Вернувшись на место, я обнаруживаю, что Тимми дочитал статью и, очевидно, пришел в негодование.

— Кто бы это ни сделал, его надо с позором выгнать из школы.

Он смотрит на первую страницу, чтобы узнать фамилию автора.

— Пинки Уизертон? Кто это? Никогда о нем не слышал.

О нем?

— Я тоже, — говорю я, поджав губы, словно так же озадачена. Надо же, Тимми думает, что Пинки Уизертон учится в нашей школе. Кроме того, он считает его парнем. Но раз уж Тимми сам это предложил, я ему подыграю.

— Наверное, кто-нибудь из новеньких.

— В школе за последнее время из новичков появился только Себастьян Кидд. Думаешь, он мог такое сделать?





Складываю руки на груди и смотрю в потолок, словно ответ прячется где-то там.

— Ну, он же встречался с Донной ЛаДонной. И она его вроде бы бросила. Может, он решил отомстить таким образом?

— Да, точно, — отвечает Тимми, подняв указательный палец. — Мне всегда казалось, что он какой-то неприятный тип. Ты знаешь, что он раньше учился в частной школе? Я слышал, он из богатой семьи. Смотрит на нас, обычных ребят, свысока. Думает, наверное, что он лучше нас.

— Угу, — киваю я с энтузиазмом.

Тимми в негодовании бьет кулаком по ладони.

— Мы должны что-то сделать с этим парнем. Проколоть ему шины или добиться, чтобы его выкинули из школы. Эй, — внезапно останавливается он и чешет голову. — А ты разве с ним не встречалась? По-моему, я слышал…

— Да, было пару раз, — соглашаюсь я прежде, чем Тимми успевает сложить два и два. Но он оказался мерзким типом, как ты и сказал. Реальный подонок.

Во время математики я ощущала, как Питер сверлит меня взглядом. Себастьян тоже здесь, но после инцидента на стоянке я старательно избегаю встречаться с ним глазами или смотреть на него.

Однако, когда он вошел в аудиторию, я не смогла сдержать улыбку. Он испуганно на меня посмотрел, потом улыбнулся в ответ. Видимо, подумал, что я на него больше не злюсь.

Ха! Знал бы он.

Когда звенит звонок, я пулей вылетаю из аудитории, но Питер настигает меня.

— Как это случилось? — спрашивает он требовательно.

— Что? — говорю я, демонстрируя некоторое раздражение.

— Как это — что? — отвечает Питер, вращая глазами.

Похоже, он считает, что я затеяла с ним игру.

— Откуда взялась статья в «Мускатном орехе»?

— Понятия не имею, — отвечаю я и собираюсь уходить. — Я сделала в точности, как ты сказал. Отнесла макет компьютерщикам…

— Ты что-то с ним сделала, — настаивает он.

— Питер, — отвечаю я со вздохом. — Честное слово, я понятия не имею, о чем ты говоришь.

— Тогда тебе лучше быстренько понять. Смидженс вызвала меня в свой кабинет. Требует, чтобы я немедленно явился. И ты идешь со мной!

Он хватает меня за руку, но я вырываюсь.

— Ты уверен? Хочешь рассказать ей, что не присутствовал при сдаче?

— Черт, — отвечает он, пристально глядя на меня. — Ты лучше быстренько придумай, что сама будешь ей говорить.

— Да никаких проблем.

Желание стать, свидетелем сцены, которая произойдет между Питером и мисс Смидженс, настолько велико, что я не в состоянии ему сопротивляться. Я чувствую себя, как человек, совершивший поджог и знающий, что ему нужно бежать, но огонь производит на него такое магическое воздействие, что ноги сами несут его к месту преступления.

Мисс Смидженс сидит за столом, перед ней — развернутый номер «Мускатного ореха». Сигарета в ее руке истлела почти до основания, превратившись в столбик пепла длиной, в добрых два дюйма. Пепел может упасть в любую секунду.

— Привет, Питер, — говорит она, поднося к губам то, что осталось от сигареты. Я зачарованно смотрю на столбик пепла, который все никак не падает. Она бросает потухшую сигарету в пепельницу, полную окурков, а пепел остается там же, где был. Часть окурков продолжает тлеть, и над большой керамической пепельницей витают клубы дама.

Питер садится. Мисс Смидженс кивает мне, но видно, что она не очень хочет, чтобы я присутствовала при разговоре. Тем не менее я тоже сажусь.

— Ну, — спрашивает она, прикуривая, новую сигарету. — Пинки Уизертон — это кто?

Питер таращится на нее, потом резко поворачивается ко мне.

— Он из новеньких, — отвечаю за него я.

— Он?

— Или она. В общем, кто-то из новичков.

Мисс Смидженс не убеждена.

— Да с чего вы взяли? Откуда же она или, как вы говорите, он?

— Может, м-м, из Миссури, — брякает Питер наугад.

— А почему он или, может быть, она не значится в списке учеников?

— Он только что приехал, — подсказываю я. — Может, вчера, хотя, может, и раньше. На прошлой неделе, как-то так.

— Его, наверное, еще в компьютер не занесли, — предполагает Питер.

— Понятно, — говорит мисс Смидженс и берет в руки газету. — Этот Пинки, должна вам сказать, отлично пишет. Так что я бы хотела, чтобы его или, может, ее работы и в дальнейшем появлялись на страницах «Мускатного ореха».