Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 79 из 94



«Нет, – внезапно сказал Дракула. – Им нельзя разделяться. Охотники должны оставаться вместе, не то мне будет слишком сложно управлять положением».

– Мне кажется, нам лучше остаться вместе, – поспешно перебила я. – Так безопаснее. Словаки, несомненно, вооружены и готовы к бою.

– Верно, – согласился доктор Ван Хельсинг. – Вот почему никто не должен оставаться в одиночестве.

– Но если мы двинемся единой группой…

– Нет, разумнее будет разделиться, – настаивал профессор.

«Проклятье!.. Этого я не ожидал».

Доктор Сьюард немедленно предложил составить компанию Квинси:

– Мы привыкли охотиться вместе и, хорошо вооруженные, сможем противостоять любой опасности.

– Я захватил парутройку винчестеров, – сообщил мистер Моррис. – Отличное оружие в толпе, тем более что там могут быть волки.

– Но кто пойдет с Артом? – С этими словами доктор Сьюард взглянул на Джонатана, а тот – на меня. Я видела, что его терзают сомнения. Ведь как бы он ни хотел присоединиться к битве, но остаться со мной желал не меньше.

– Друг Джонатан, вы должны отправиться с ним, – сказал профессор. – Вопервых, вы молоды, отважны и можете сражаться. Мои ноги уже не такие быстрые, как в былые времена. Я не привык обращаться со смертоносным оружием. Вовторых, вы вправе собственноручно уничтожить чудовище, которое принесло столько горя вам и вашим близким.

«Весьма красноречиво», – мысленно заметил Дракула.

– Мы не должны полагаться на волю случая, – перебил профессора доктор. – Нам надо удостовериться в том, что голова графа отделена от тела и он не может возродиться. Нам очень пригодится ваш нож кукри.

«Звучит неприятно».

Джонатан тихо кивнул, и профессор продолжил:

– Итак, лорд Годалминг и мистер Харкер отправятся по реке на паровом катере, доктор Сьюард и друг Квинси будут скакать по берегу на лошадях. Первый, кто доберется до графа при солнечном свете, убьет его прямо в ящике. Затем мы встретимся в Трансильвании, в замке Дракулы.

– Почему там? – спросил мистер Моррис.

– Потому что я отправляюсь туда, чтобы уничтожить остальных обитателей этого гадючьего гнезда, и беру с собой мадам Мину, – ответил доктор Ван Хельсинг.

«Боже праведный!»

Джонатан вскочил и пылко воскликнул:

– Профессор, неужели вы хотите увлечь Мину прямо в этот дьявольский капкан? Ни за что на свете! Вы не знаете, что это за место! Логовище адской низости! В нем лунный свет сплетается в зловещие тени, которые пожрут вас и ее!

– Друг мой, я должен идти, причем именно для того, чтобы спасти мадам Мину. Кто, кроме нее, покажет мне дорогу в это ужасное место? Вы сказали, что вас везли в замок кружным путем, в темноте. Вы покинули его в состоянии тяжелого умственного расстройства, так сможете ли найти дорогу назад?

– Вряд ли, – нахмурился Джонатан.

– Благодаря гипнотическим силам мадам Мины мы, несомненно, отыщем верный путь. Я не буду заводить ее в замок. Нет, ни за что! Но нужно выполнить зловещую работу. Это мой долг, друг Джонатан. Я отдал бы жизнь за то, чтобы уничтожить злорадных вампиров, губы которых касались вашего горла!

Джонатан упал обратно в кресло, признавая поражение, тихо всхлипнул и еле слышно сказал:

– Поступайте как знаете. – Он пылко поцеловал мою руку и добавил: – Но я не позволю Мине отправиться в земли врага безоружной. Там полно волков. Мы дадим ей любой пистолет на ее выбор и научим им пользоваться.



«Наконец он сказал чтото разумное».

«Прости, Николае. Я пыталась отговорить их разделяться».

«Не волнуйся. Конечно, это все усложнит. Мне придется следить за всеми четырьмя группами одновременно: твои друзья и цыганская лодка. Я намерен инсценировать смерть только в том случае, если Ван Хельсинг увидит ее собственными глазами, но какнибудь справлюсь».

«Где ты сейчас?»

«Поблизости. Мина, в ближайшее время мы не сможем общаться часто. Я способен читать мысли только в человеческом облике, а мне, возможно, придется проводить дни и ночи в звериной шкуре. Но обещаю, я буду присматривать за тобой».

Распоряжения были отданы со скоростью света. На что только не способны деньги, использованные должным образом! Мужчины распределили между собой целый арсенал, пусть и небольшой. Джонатан проследил, чтобы мне выдали крупнокалиберный револьвер. Мистер Моррис показал в поле за гостиницей, как его заряжать и стрелять.

– В жизни не держала пистолет, – призналась я.

– Ничего, скоро научитесь, миссис Харкер, – ответил мистер Моррис. – Поверьте, вы еще порадуетесь, что небезоружны.

Мне удалось неожиданно легко научиться обращаться с оружием. Я молилась Господу, чтобы мне не пришлось его использовать, но не могла отрицать, что испытала легкое волнение, впервые коснувшись холодного металла, и еще большее, когда зарядила пистолет, взвела курок и несколько раз подряд выстрелила в пригвожденную к дереву мишень.

«Хороший выстрел, – одобрительно произнес Николае у меня в голове. – Возможно, тебе и не нужна моя защита. Но постарайся не стрелять в летучих мышей и волков. Я не хуже других могу истечь кровью, а встречи порой бывают весьма неожиданными».

Нельзя было терять ни минуты, и мистер Моррис с доктором Сьюардом отправились в долгий путь тем же вечером, планируя держаться правого берега Сирета и следовать его изгибам. Лорд Годалминг нанял старый паровой катер, которым управлял весьма искусно, поскольку у него дома уже много лет был почти такой же.

Неожиданно для меня мужчинам настала пора уходить.

Когда мы стояли у двери гостиницы, Джонатан с любовью посмотрел на меня и сказал Ван Хельсингу:

– Как следует позаботьтесь о ней, профессор.

Мужество оставило меня. Экспедиция выступает в путь лишь по моему слову. Я понятия не имею, что ждет мужчин на реке, не считая смутного упоминания Николае о том, что он намерен неким образом инсценировать свою смерть. А если чтото пойдет не так? Тихо ахнув, я внезапно вспомнила сон, который привиделся мне несколько недель назад. В нем четыре англичанина напали на телегу с Дракулой – мертвым, в ящике, – и один из нападавших умер! Слезы обожгли мне глаза при мысли, что Джонатан или один из наших друзей падет на поле брани. А если Николае не выживет?

– Не надо слез, – сказал Джонатан, ласково вытирая влагу с моих щек и плотнее закутывая меня в белый плащ. – Поплачешь, когда все закончится, и только если это будут слезы радости.

– Я люблю тебя, Джонатан. – Я поцеловала его. – Будь осторожен.

– Обещаю. Ты тоже береги себя. Если понадобится, смело стреляй из револьвера. – Он снова поцеловал меня и зашагал к реке вместе с лордом Годалмингом.

ГЛАВА 21

Поскольку прямого ночного поезда до Бистрицы не было, мы с доктором Ван Хельсингом поступили самым разумным образом и сели на проходящий, следовавший из Бухареста в Верешти, который прибывал на место завтра, ближе к вечеру. Нам предстояло самим править экипажем до перевала Борго, поскольку профессор никому не доверял в данном вопросе. В Верешти он приобрел открытый экипаж и лошадей, все снаряжение и припасы, необходимые для путешествия, даже груду меховых покрывал, чтобы не замерзнуть. К счастью, профессор знал начатки множества языков, так что умело справился с закупками.

Мы отправились в путь в ту же ночь. Ради соблюдения приличий доктор Ван Хельсинг сообщил хозяйке таверны, в которой мы ужинали, что он мой отец. Она собрала для нас огромную корзину провизии, которой хватило бы и для роты солдат.

Мы ехали три дня и три ночи, останавливаясь только ради того, чтобы подкрепиться, и сохраняя хорошую скорость. Наше настроение было приподнятым, мы старались ободрять друг друга. Профессор казался неутомимым. Поначалу он вовсе не желал отдыхать и правил лошадьми без передышки. В последнее время я так уставала днем, что с трудом держала веки открытыми. Порой я впадала в глубокую дремоту, от которой было сложно очнуться. Я видела, что моя сонливость беспокоит Ван Хельсинга все больше, упорно отрицала очевидное и уверяла, что меня клонит в сон изза покачивания повозки на изрытой колеями дороге. На вторую ночь усталость наконец одолела профессора, и ему пришлось передать мне вожжи. Я правила всю ночь, пока он спал рядом со мной.