Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 128

— Черная магия исключается, мам. Значит, что-то экзотическое, — и Айне продемонстрировала шар, поделенный на три цветные дольки.

— М-да, — только и сказал на это ярл, — Ну, пошли. Пройдемся по лавкам, и отпраздновать надо бы.

— Мам, да купила бы те перчатки. Они ведь тебе очень понравились!

— Откуда ты знаешь? — Аэлирне остановилась и уставилась на дочь.

Ярл ухмыльнулся, — Вы ведь не просто две волшебницы. Вы мать и дочь. А кровная связь между вами — это очень мощное взаимодействие. Говорю вам как специалист, ведь магия крови — важный раздел некромантии.

Аэлирне задумалась, забавно сморщив прелестный носик, — Тогда, ты должна бы чувствовать и ярла?

— Он здорово проголодался. А еще, — Айне лукаво посмотрела одним глазом, — Ломает голову, как бы соблазнить одну молодую лучницу. Та с удовольствием позволила бы, но так, чтобы при этом Вселенная не провалилась в тартарары.

— Ого! Придется изобрести способ прикрывать мысли. — ярл попытался скрыть смущение, — Мэм, сегодня день подарков. Пошли, дадим подзаработать здешним мастерам.

— Ярл, — спокойно сказала Айне, — Как я помню, ты уже месяца два на голодном пайке. Да сходи ты в Веселый Квартал. Я не буду ревновать, честное слово.

— Мне нужна только ты, — сделал над собой усилие тот, и пошел вперед.

— Удивительно, — задумчиво сказала девушка, глядя в спину черному плащу, — Удивительно, но он не солгал.

— Господин маг? — к ярлу поскочил щеголеватый офицер, — Вас вызывает его Величество.

Тот кивнул, сыпанул в руку Айне горсть монет, — Встретимся в гостинице? Мэм, право, перебирайтесь к нам из того клоповника. Да и ближе будет.

— У Его Величества начальник полиции. Вас ждут, ваша светлость, — секретарь Альфонсио поклонился и открыл дверь.

Ярл вошел и отвесил поклон.

— В чем дело, ярл? — Император был раздражен. — В городе, оказывается, по ночам демоны шуруют, а я почему-то обо всем узнаю последним!

Мэтр Иларио слегка втянул голову в плечи.

— Ваше Величество…

— Молчать! За что платят деньги вашей банде сыскарей? Valle, вы можете что-то обьяснить?

— Демонов не было. Дело закрыть. — ярл смело посмотрел в глаза Императору, а затем с сомнением глянул на начальника полиции.

— Ступайте, — хозяин жестом выгнал из кабинета бледного чиновника.

В это время открылась боковая дверь, и в комнату вплыла кареглазая шатенка в длинном золотисто-белом платье. Донья Эстрелла, урожденная баронесса Кейрос, ныне — августейшая супруга и Императрица.

— Дорогой, к тебе можно? — тут она заметила согнувшегося в поклоне ярла и шутливо погрозила ему веером. — Здравствуйте, ваша темность.

— Дорогой, я не отвлекла тебя от дел? — не дожидаясь ответа, подошла, обдав обоих мужчин ароматом дорогих духов.

По праву считаясь одной из красивейших женщин, она в то же время была матерью трех принцесс; любящей и, не будем скрывать, любимой женой, что было странно среди высшего дворянства.

— Наша старшая дочь любит гулять по городу и окрестностям в сопровождении всего лишь пары слуг. А тут мне рассказали о каких-то ночных ужасах. Секретарь сообщил, что ярл у тебя, и я решила узнать все из первых уст.





— Кстати, — Император спрятал появившуюся было нежную улыбку, — Альфонсио намекнул, что тебе, ярл, что-то известно.

— Как будет угодно вашим Величествам.

— Хватит кланяться! — рявкнул самодержец, — Садись, дорогая. Чувствую, нам сейчас расскажут нечто интересное.

— Вчера утром, когда я с телохранительницой спешили через рынок, — тут ярл обменялся с Императором понимающими взглядами, — Один жулик хотел срезать у леди Айне кошелек. Ну, она его за руку и поймала. А он — сдуру начал махать ножиком.

— Моя телохранительница — из народа дану, — обьяснил он Императрице.

Та кивнула, — Понимаю. Легче кувалдой в муху попасть, чем ножом в данку.

— Так вот. Леди Айне аккуратненько так рученьку с ножом ему сломала и грозит, приду, мол, и разнесу по бревнышку всю вашу воровскую гильдию. А тот с перепугу и от боли ошалел, да и отвечает: Приходи, милости просим! А вечером, когда мы были в гостях у ее матушки, волшебницы Аэлирне, и вспомнила…

Когда ярл закончил, августейшая чета хохотала до слез. Эстрелла вытирала глаза батистовым платочком.

— Доспехи… вместе с одеждой… Кстати, как вам мое новое платье?

— Довольно миленько, — вспомнил ярл любимое выражение Айне.

— И всего-то? — делано возмутилась Императрица.

— Ну, если я скажу, что вы и без платья весьма хороши, то, боюсь, меня могут правильно понять, — с простецким видом ярл почесал в затылке.

Император смеялся так, что чуть не упал, чересчур откинувшись на спинку стула, а супруга, поймав его за локоть, тоже заливалась от души.

— Вот это комплимент! — она опять достала платочек, — Давненько мне таких плюх не отвешивали. С тех самых пор, как вы, ярл, не познакомили нас с принцем. — Эстрелла нежно посмотрела на супруга.

— Я? Что-то не припомню… — озадаченно поднял бровь ярл.

— Ну как же. Помните фестиваль в честь пятисотлетия Университета? И бал, и маскарад!

— Весьма смутно, — ярл честно развел руками.

— Ну конечно. — подтвердил Император, — Ты тогда так ухлестывал за белобрысой девицей в костюме поселянки с Крумта, что даже не помнишь, как посоветовал: «Обрати особое внимание на баронессу Кейрос»! Кстати, кто была та девчонка?

— Она в конце концов так изящно от меня ускользнула…

— Как? От тебя? — ужаснулась пара.

— Увы. И кто она, я догадался только вчера. По запаху. Кедр и лаванда.

— Очень редкое сочетание, — улыбнулась Эстрелла.

— Погоди-погоди… — вспоминал Император, — Действительно редкое, но где-то я к такой руке прикладывался… Точно! Профессор Общей Магии госпожа Аэлирне! Она все так же вертит ректоратом Университета?

— Мать твоей телохранительницы? — уточнила Императрица у ярла. Получив подтверждение, повернулась к мужу. — И ты скрывал от меня таких замечательных людей? В смысле дану? Ну, знаешь… во дворце словом не с кем по душам перемолвиться, только ты да дети. Ну, иногда ярл забредет или брат покажется.