Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 85 из 115

Хорошенькая ждет нас и танцовщицы,

Не то ли две, не то ли три.

(не выдержал)

Танцовщицы?

Молоденькие, только что побритые.

Входи скорее! Повар приготовился

Вносить копченье. И столы расставлены.

520Ступай! Привет мой передай танцовщицам. 353

Им расскажи, что сам я за тобой иду.

Служанка уходит.

(с важностью чванной Дионису)

Эй, раб, скорей поклажу понеси за мной!

Постой, дружок, за правду, вижу, принял ты,

Что я шутя Гераклом нарядил тебя.

Меня не разыграешь, Ксанфий миленький!

Остановись и на плечи взвали мешки!

Да что это? Отнять ты собираешься,

Что сам же дал?

Не собираюсь, делаю.

Снимай наряд!

(к зрителям)

Вас всех зову в свидетели

И обращаюсь к божествам.

К каким богам?

530Ну не потеха разве, не посмешище —

Ты, смертный, раб, Алкмены 354сыном назвался.

Что ж, отнимай, отлично. Все же, думаю,

Меня еще попросишь, если бог велит.

Они снова переодеваются. Комическая пантомима.

Строфа

Видно сразу хитроумца,

Ловкача и остромысла,

Много повидавшего.

Извиваться и вертеться,

Нос всегда держать по ветру —

Это лучше, чем стоять

Разрисованной статуей. 355

Поворачиваться бортом,

Как удобней, как помягче —

Это умников достойно

540В духе Фераменовом. 356

Хор пляшет.

(пляшет комический танец)

Разве ж не потешно было б,

Если б Ксанфий, раб негодный,

На милетские ковры

Лег, с танцовщицей балуясь

И в посудину рыгая.

Я бы дураком глядел,

Он же, вор и проходимец,



Дал мне в скулы кулаком,

Трахнул в челюсть, двинул в зубы,

Выбил целый огород.

Из бокового прохода на орхестру вбегает в ярости торговка. За ней другая.

Платана, эй, беги, держи! Мошенник тут,

Ввалившийся намедни в нашу лавочку

И дюжину сожравший калачей.

550Ну да!

Он — этот самый.

Обе накидываются на Диониса, наряженного Гераклом.

(в сторону, со злорадством)

Попадет кому-то здесь!

Стащил он двадцать пять кусков говядины

По три гроша кусок.

(в сторону)

Побьют кого-нибудь!

И чесноку без счета.

Брешешь, женщина! Не знаешь, что болтаешь.

Туфли на ноги

Надел и думал, от меня укроешься?

Еще чего! Сельдей уж не считаю я.

Да, видят боги, а сыры зеленые!

Он проглотил их заодно с корзинами.

560Да, а когда потребовала денег я,

Он глянул дико, зарычал чудовищно.

Его проделки, нрав его всегда таков.

И вынул нож, прикинулся помешанным. 357

Ай-ай, ужасно!

Мы же, перетрусивши,

Вбежали в сени и в сундук запрятались.

А он удрал, подстилки и мешки забрав.

Его повадка! Что ж вы делать станете?

Ступай, покличь сюда Клеона-пристава!

570Ты ж, если повстречается, — Гипербола. 358

Уж мы его потешим!

Пасть обжорная!

С какой охотой выбью я булыжником

Твои клыки, мое добро пожравшие.

А я бы в ров тебя, как падаль, сбросила.

А я бы нож взяла и глотку взрезала,

Куда грудинку и рубцы запрятал ты.

Бегу, зову Клеона. Он сегодня же

Тебя облупит и ощиплет начисто.

Обе в бешенстве убегают.

(ласково Ксанфию)

580Пускай умру, коль не люблю я Ксанфия.

Оставь, оставь! Все вижу, понимаю все.

Не буду больше я Гераклом!