Страница 84 из 85
32
"Собачья звезда" — Сириус. Название происходит от греческого — "ярко горящий". Римляне называли эту звезду Canicula — "Собачка".
33
Орк — в римской мифологии — бог подземного мира, владыка царства мертвых.
34
Навклер — судовладелец (греч.).
35
Акростоль — окончание кормы на античных военных кораблях, традиционно выполненное в виде загнутого рыбьего хвоста.
36
Эпибаты — морские пехотинцы.
37
Пентеконтарх — пятидесятник. Один из старших офицеров на древнегреческих военных кораблях.
38
Около 800 километров.
39
Коракесион (Коракесий) — современный город Аланья в Турции.
40
Наварх — флотоводец (греч.).
41
Ауксилларии — вспомогательные войска.
42
Гелепола — "Берущая города" (греч). Осадная башня на колесах.
43
Стратигема — военная хитрость.
44
Аргеады — род македонских царей, одним из которых был Александр III Македонский.
45
Ахемениды — род персидских царей, последним из которых был разбитый Александром Македонским царь Дарий III.
46
Халкаспиды — "Бронзовые щиты" (греч). Отборное подразделение в некоторых эллинистических армиях (позже, при императоре Александре Севере, появились даже в римской армии).
47
Около 27 километров.
48
Во время войн Рима с эпирским царем Пирром, последний применил невиданное римлянами оружие — боевых слонов. Первая битва с их участием произошла в Лукании, возле города Гераклея.
49
Весталки — жрицы богини Весты. Давали обед безбрачия.
50
"Волчицами" в Риме называли проституток.
51
Тогу с широкой каймой носили лица сенаторского сословия вне стен Курии, здания, где заседал Сенат.
52
Dentatus — "зубастый" (лат).
53
Insula — остров (лат). Многоэтажный дом, квартиры в котором сдавались внаем. В инсулах проживала основная масса горожан в Риме, наименее обеспеченные слои населения.
54
Галлия Косматая или Трансальпинская — территория современной Франции.
55
Галлия Цизальпийская — Галлия-до-Альп. Территория в северной части Аппенинского полуострова.
56
Лупанарий — "волчатник". Публичный дом.
57
Освобожденный раб принимал имя бывшего хозяина (praenomen и nomen), а свое настоящее имя добавлял к нему в виде прозвища (cognomen).
58
70 километров.
59
"Собака" — наихудший бросок при игре в кости, когда выпадает минимально возможное количество очков. Бросок "Венера" — наилучший из возможных.
60
Медиолан — современный Милан, бывшая столица инсубров.
61
Armilla — браслет (лат).
62
Терция — третья. Приставка к имени, которая давалась третьей девочке в римской семье, поскольку личных имен у женщин не было, только фамилия (nomen) и прозвища: Старшая, Младшая, Третья и т.д.
63
Касситериды — предполагается, что эти острова, упоминаемые еще Геродотом, на самом деле — полуостров Корнуолл в Британии. Олово там начали добывать в глубокой древности.
64
Пациент — терпящий, страдающий (лат. patiens).
65
Рэда — четырехколесная повозка для дальних переездов, которую тянули пара или четверка лошадей.
66
Симпосион — дружеская пирушка, обязательным элементом которой была философская беседа. В симпосионе непременно участвовали гетеры, часто выполнявшие функции не просто "девочек по вызову", но бывшие участниками именно беседы.
67
Гетера — подруга (греч).
68
Тонсиллы — бревна, закрепленные на причале, к которым привязывали канатами судно при швартовке. Предшественники современных кнехтов.
69
Панкратион — всесильный. От греч. "пан" (все), "кратос" (сила). Древнегреческое единоборство, совмещавшее ударную и борцовскую техники. На Олимпийских Играх в панкратионе почти не было ограничений, запрещалось кусаться, бить по глазам.
70
Педалион — изначально просто рулевое весло на корабле, позднее так стало называться рабочее место кормчего и вся система крепления на корме двух рулевых весел.
71
Эномай, Ойномаос — в имени присутствует корень "ойнос" — "вино". Кроме того оно созвучно со словом "ойноменос" — "пьяный".
72
Тессерарий — должность одного из младших офицеров легиона, в обязанности которого входило проверка постов, информирование часовых о паролях, менявшихся каждый день.
73
Катафракт — закрытый (греч). Катафрактарии — тяжелая конница, в описываемое время появившаяся у сарматов, скифов и парфян. Воин и его конь были полностью защищены доспехами.
74
Фалера — серебряная наградная бляха, выдававшая за доблесть. Прообраз медали.
75
Контуберний — наименьшее подразделение легиона, восемь-десять человек, живших в одной палатке. В данном случае речь идет о шестнадцати легионерах.
76
"Будь здоров, посол. Не помни зла" (греч).
77
"Будь здоров, Браслет" (греч).
78
Актуарий — обобщенное название сразу нескольких типов гребных судов, использовавшихся для перевозки грузов, войск, посыльной службы.
79
Гаул — крупный финикийский торговый парусник с вместительным трюмом, где, помимо пространства для товаров, располагались каюты для пассажиров.
80
Ханаанцы — самоназвание финикийцев. Греческое слово "фойникес" означает — "пурпурные".