Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 60

Мисс Торнтон недолго задержалась дома. Торопясь обрадовать Сьюзен долгожданной вестью от брата, она едва сделала несколько глотков чая и снова надела шляпку, чтобы направиться в библиотеку. В это время дня там почти никогда не бывало народа, и она застала подругу одну за скромным ленчем.

– Сьюзен, я принесла тебе письмо Эдмунда! Мистер Элингтон сам привез его, – как можно более радостным голосом сообщила Бет, подавая подруге свернутую бумагу.

– Немного же он написал, – невесело улыбнулась мисс Шелтон, разворачивая послание.

Бет отошла к стеллажам с книгами, давая подруге возможность прочитать письмо в одиночестве.

Вскоре Сьюзен подозвала ее, чтобы кратко пересказать написанное.

– Он пишет, что был очень рассержен поступком миссис Элингтон, и Люси тоже, но старая ведьма согласна принять меня обратно, если только я извинюсь за содеянное и покорно приму ее благотворительность! – Возмущение Сьюзен можно было понять, и Бет согласно кивнула. – Когда же он попробовал заикнуться об отдельном жилье для себя, Люси и меня, то получил массу упреков в неблагодарности: для них-де выстроили такое чудное гнездышко, а он собирается лишить Люси матери и привычных удобств ради того, чтобы жить с безнравственной сестрой!

У Сьюзен перехватило дыхание от гнева, и Бет терпеливо ждала, пока она справится с собой и продолжит:

– Одним словом, все останется так, как задумала миссис Элингтон. Я не виню Эдмунда, не в его характере затевать скандал со старой леди, а Люси – преданная дочь. Дорогая Джулия будет жить в доме напротив, а это почти то же самое, что жить вместе, и любящая маменька не потеряет ни ту, ни другую.

– Как Эдмунд узнал, что ты в Сандерли? И чего ему стоило передать эту записку? – поинтересовалась Бет.

– Миссис Элингтон получила письмо от этой грымзы мисс Трайбери, старая, дева только тем и живет, что вмешивается в дела своих соседей. Правда, тогда она еще не знала, где я устроилась, и Эдмунд вызвался сам отнести письмо к Джеймсу на почту и там сделал эту приписку. Думаю, ему запрещено писать мне, так как он просит отвечать ему на адрес почтовой станции, – горько вздохнула одинокая сестра.

– Не горюй, милая, все как-нибудь наладится! В конце концов, когда-нибудь миссис Элингтон будет же гореть в аду! – своеобразно утешила подругу мисс Торнтон. – И потом, мистер Элингтон вполне может пригласить погостить Эдмунда и Люси, ты же сама говорила, что они ему понравились при встрече во Франции.

– Да, мне остается только надеяться на это, – согласилась Сьюзен. – Я ни за что не вернусь на Бредфорд-сквер, даже если буду голодать!

– Почему ты до сих пор не написала своему дяде? Его экономка наверняка переправляет лондонскую почту туда, где он сейчас находится, – в очередной раз укорила Бет.

– Мне нечем похвастаться, Бет, как ты не понимаешь! Дядя подумает, что я навязываюсь ему! И потом, кто знает, может быть, он уже вернулся и наслушался от миссис Элингтон и моей тетки леди Уайтбери бог знает чего обо мне. Леди Ченсуорт может и не захотеть видеть меня в своем доме или переписываться со мной!

– Тогда ты тем более должна опередить ее и рассказать все, как было. По твоим словам, тетушка Ченсуорт – настоящая леди и поверит скорее тебе, чем Джулии и ее матери, а о ее отношении к леди Уайтбери ты уже знаешь, – горячо возразила Бет.

– Ну, может быть, позже, когда я немного успокоюсь и придумаю историю, достаточно правдивую, чтобы казаться истинной, – наполовину уступила Сьюзен.

– Я никак не могу понять, почему ты не хочешь раскрыть всем глаза на недостойное поведение мистера Хейвуда.

Бет уже сердилась.





– Я уже говорила тебе, это ни к чему не приведет. Он женится на Джулии, пусть хотя бы она будет счастлива. Зачем ей знать о подлости и корыстолюбии своего мужа? Она, кажется, действительно влюблена в него...

– Но так ты никогда не вернешь свое доброе имя! – Мисс Торнтон даже притопнула ножкой.

– Главное, что мои близкие знают правду и верят мне, этого достаточно, Бет. И прошу тебя, давай больше не будем об этом, – в который раз попросила Сьюзен.

Бет покачала головой:

– Боюсь, ты рассердишься, но я сегодня наговорила Элингтону дерзостей.

– Как? Почему? Бет, что ты натворила? – разволновалась мисс Шелтон.

– Ничего такого уж ужасного, то есть всей правды я ему не сообщила. Сказала только, что его сведения опираются на лживость его родственниц, – виновато понурилась Бет.

– Да уж, «ничего ужасного»! – передразнили подруга, неожиданно улыбнувшись. – Ладно, забудем о нем. Если это даст ему повод задуматься о своем семействе, то только пойдет на пользу.

– Ты правда не сердишься? – недоверчиво переспросила Бет.

– Конечно, нет, дорогая! Как я могу сердиться, если знаю, что ты ни за что не усидишь на месте, пока не попытаешься восстановить справедливость! Только, пожалуйста, впредь оставь всех Элингтонов в покое!

Когда Бет пообещала не вступать больше в споры с мистером Элингтоном и не писать обличительных писем его родственникам, девушки принялись расставлять по полкам новые книги, купленные, как мы знаем, на деньги Джеймса Элингтона, о чем Сьюзен не подозревала еще целых два дня, пока преподобный Слейвуд не просветил ее на этот счет.

23

Джеймс Элингтон отложил в сторону письмо мачехи и задумался. Вопреки его ожиданиям, она не просила прислать денег, а пространно извещала о намерении продать свой второй лондонский дом, до сих пор сдаваемый внаем. Средства были нужны на строительство зимнего сада в доме на Бредфорд-сквер, затеваемое по случаю намеченной на июнь свадьбы Джулии. Мистер Элингтон мог только посочувствовать Люси и Эдмунду – с продажей этого дома их шансы отселиться от матушки Люси таяли и испарялись, но запретить миссис Элингтон распоряжаться ее имуществом он не мог.

В письме был также намек на ожидаемый от него свадебный подарок – карету с полной упряжкой. Джеймс покачал головой – широта запросов мачехи уже просто пугала его. К тому же в связи с небольшими денежными затруднениями мистера Хейвуда, в каких он, как и подобает джентльмену, сознался своей невесте, свадебное путешествие на континент пока откладывалось, и миссис Элингтон великодушно предложила молодым провести лето в Элингтон-холле, разумеется, вместе с другими ее детьми и ею самой. В завершение она упоминала о горе, причиненном их семье и особенно Эдмунду непристойным поведением мисс Шелтон, и просила Джеймса провести с юной леди серьезный разговор, в результате которого она должна покаянно прибыть на свадьбу Джулии в качестве подружки невесты, после чего занять свою прежнюю комнату в доме на Бредфорд-сквер и впредь не позорить семью прозябанием в деревенской библиотеке.

Джеймс попытался представить себе этот разговор с мисс Шелтон, и ему стало не по себе. Решив подумать над просьбой мачехи позже, он перечитал письмо и только тогда понял, что показалось ему странным. Упоминание о стесненных обстоятельствах мистера Хейвуда.

«Неужели он настолько изменился? – размышлял мистер Элингтон о своем старом приятеле. – Раньше он не задумывался о деньгах. Впрочем, мы были слишком малы тогда, и за нас думали старшие родственники. Но чтобы он захотел жениться на леди с хорошим приданым... поверить не могу! Впрочем, это могло бы объяснить его привязанность к Джулии, зародившуюся, несмотря на присутствие рядом привлекательной мисс Шелтон...»

Мистер Элингтон попытался представить себя на месте Хейвуда – смог бы он вступить в брак по расчету? Если бы речь шла о спасении его семьи от голода – безусловно. Но насколько плохи на самом деле обстоятельства Генри?

К сожалению, задать этот вопрос было некому. Они с Хейвудом уже не так близки, как в детстве, И если уж миссис Элингтон будущий зять вполне устраивает – а эта дама не упустит своего, – то и для брата невесты он должен быть пригоден. Во всяком случае, даже если это брак из корыстных соображений, Джулии грозит не нищета, а жизнь с человеком, который ее не любит. Но как в эту картину укладывается мисс Шелтон?