Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 60

– Поверьте, мисс Шелтон, все ждут от нас именно этого. Мы же родственники, как бы вам ни хотелось об этом забыть.

– Не больше, чем вам, сэр, но в целом вы правы, – нехотя подавая ему руку, ответила Сьюзен.

– Боюсь, все эти люди предполагают, что мы должны проявлять при встречах определенную родственную привязанность, – продолжил Джеймс, когда фигура танца позволила им обменяться парой слов.

– Думаю, они будут разочарованы, но рано или поздно привыкнут, – пожала плечами леди.

– Я полагаю, ваше возвращение сюда – не самая лучшая идея, – холодно заметил джентльмен.

– Мне больше некуда возвращаться, сэр, – голос Сьюзен был еще холоднее.

– Вы могли бы направиться к вашему дяде... – начал мистер Элингтон, но тут танец снова разлучил их.

Когда они снова сошлись в пару, Сьюзен сначала не хотела отвечать, но, сознавая, что на них могут смотреть, приторно улыбнулась и прошипела сквозь зубы:

– Выбор моего местожительства касается только меня, сэр. И я буду вам признательна, если впредь вы оставите попытки строить мою жизнь по вашему разумению.

Мистер Элингтон кивнул и нашел разумным сменить тему – кто знает, до чего они могут дойти в своем споре.

– У меня есть для вас новости из Лондона, мисс Шелтон, – ровным голосом сказал он. – Я уже собирался ехать на бал, когда привезли почту. В письмо Люси ваш брат вложил записку к вам...

– И вы до сих пор молчали!

Сьюзен едва удавалось сохранять вид дамы, получающей удовольствие от танца и своего кавалера.

– Я не взял письмо с собой, так как не ожидал увидеть вас здесь, – невозмутимо продолжил Джеймс. – Но я завтра же пришлю его вам в дом мистера Торнтона.

– Я вам признательна, сэр, – вынуждена была ответить Сьюзен.

– Полагаю, он желает сообщить вам, как это сделала Люси в своем письме ко мне, о помолвке Генри Хейвуда и Джулии, – добавил джентльмен.

По тому, как побледнела мисс Шелтон, он догадался, что новость потрясла ее. К счастью, музыка смолкла, и Джеймс поспешил отвести Сьюзен к стульям, где расположилась Бет. Он попрощался коротким кивком и направился в противоположную сторону зала.

– Что с тобой? Тебе нехорошо? Вы опять поругались? – Бет сжала холодные пальцы подруги.

– Он сделал Джулии предложение, – упавшим голосом пробормотала Сьюзен.

Мисс Торнтон не надо было спрашивать, о ком идет речь, она только ласково погладила Сьюзен по руке, в душе сокрушаясь, что напрасно надеялась на то, что подруга так скоро позабудет коварного обманщика. Впрочем, Сьюзен уже собралась с духом – они были в самом людном сегодня месте Сандерли, и демонстрировать всем, что у нее разбито сердце, не входило в ее планы.

– Все будет в порядке, дорогая, – как можно более уверенным тоном сказала Бет. – Если ты хочешь, мы можем уйти отсюда...





– Нет-нет, со мдой уже все хорошо. Я просто оказалась не готова услышать такую новость именно от Элингтона... Еше он сказал, что в письме от Люси есть записка для меня, от Эдмунда!

– Так это же чудесно! Он отдал тебе письмо? – обрадовалась Бет.

– Нет, подумать только, «он не ожидал меня здесь увидеть»! – возмущенно вскричала Сьюзен. – Как будто я какая-то пария и не могу прийти на бал к семье, которую знаю двадцать лет, в отличие от его высочества Джеймса Элингтона!

– Пустяки, скорее всего, он просто не подумал взять его с собой, мужчины часто бывают недогадливыми, – успокоила подругу мисс Торнтон, а подошедший к мисс Шелтон с приглашением на танец молодой джентльмен прервал их разговор.

В целом бал не так порадовал обеих леДи, как они могли рассчитывать. Сьюзен была огорчена, хоть и старалась скрыть это, а Бет переживала вместе с ней, но не хотела расстроить подругу еще больше, отведя душу высказыванием всего, что она думает о мистере Хейвуде и всех Элингтонах, включая Джеймса.

Мистер Элингтон снова вспомнил о письме Эдмунда лишь на следующее утро и, поскольку собирался в город, чтобы переговорить со стряпчим, решил по пути завезти письмо Торнтонам. По его расчету, мисс Шелтон должна быть в это время в библиотеке, что позволит ему избежать нежелательной встречи. Заезжать к Торнтонам, впрочем, также не понадобилось, поскольку на улице ему встретилась мисс Торнтон, возвращавшаяся с урока. Он окликнул ее и, спешившись, протянул сложенную вчетверо записку.

– Полагаю, мисс Шелтон в добром здравии? Вчера на балу она выглядела несколько бледной, – надо же было ему что-то сказать, прежде чем откланяться.

Мисс Торнтон с радостью подхватила брошенный мяч – наконец-то ей подвернулся хоть кто-то, кому она могла высказать все свое негодование.

– Еще бы, сэр! Чтобы сохранить цветущий вид, когда тебе говорят, что твой жених сделал предложение другой леди, надо совсем не иметь сердца! – выпалила Бет.

– Насколько я знаю, мистер Хейвуд никогда не был женихом мисс Шелтон, – немного озадаченный таким напором, ответил мистер Элингтон.

– Вот именно, сэр, насколько вы знаете! – передразнила его мисс Торнтон. – Впрочем, продолжайте и дальше слушать все, что говорит вам ваша мачеха, и вы сделаете прекрасную карьеру домашнего тирана!

– Мисс Торнтон, я не вполне понимаю, что вы имеете в виду. – Джеймс решил проигнорировать реплику про тирана и выяснить главное. – Вы полагаете, я недостаточно осведомлен о событиях, произошедших в Лондоне после моего отъезда?

– Я полагаю, сэр, что ваша осведомленность жиждется на ложных сведениях, но моя дружба с мисс Шелтон не позволяет мне обсуждать с посторонним человеком столь деликатную тему, – с достоинством произнесла Бет, внезапно сообразившая, что Сьюзен может не оценить ее вмешательство в их семейные дела.

– В таком случае как я могу узнать правду, если ни вы, ни мисс Шелтон не желаете просветить меня, ограничиваясь лишь туманными намеками? – вполне логично вопросил джентльмен.

– Если бы вы сразу не приняли появление Сьюзен в своем семействе так недоброжелательно, а постарались узнать ее получше, никаких недоразумений бы не произошло, – коротко ответила Бет, раздумывая, стоит ли говорить что-то еще.

– Возможно, вы и правы. С самой первой встречи наше общение с мисс Шелтон пошло по пути взаимных уколов, – согласился Джеймс неожиданно для своей собеседницы, да и для себя самого. – Но она вела себя как эгоистичная лицемерная особа, пользующаяся всеми благами, предоставляемыми ей моей мачехой...

– Я не желаю говорить о Сьюзен в таком тоне, сэр, – прервала его Бет. – Мало кто знает ее так, как я, и могу сказать вам, что она – благородная девушка, попавшая в безвыходную ситуацию. А предательство вашего друга просто подкосило ее! Будь я мужчиной, я бы вызвала его на дуэль!

Бет раскраснелась и стала почти красивой, но тут же опомнилась и чопорно произнесла:

– Благодарю вас за послание, сэр, я непременно передам его мисс Шелтон.

После чего, оставив изумленного Джеймса стоять посреди улицы едва ли не с открытым ртом, гордо повернула к своему домику. Сообразив, что за окнами соседних домов прячутся любопытствующие жители Сандерли, мистер Элингтон поспешно сел на лошадь и направился по своим делам, пообещав себе разобраться во всей этой истории. В самом деле, он имеет два противоположных утверждения и никак не может понять, делал Генри предложение мисс Шелтон или не делал.

Возмущение мисс Торнтон, несомненно, было искренним, но ведь и ее могла ввести в заблуждение интриганка мисс Шелтон. С другой стороны, Бет никак не напоминала девушку, которую легко может обмануть человек, знакомый ей с самого детства. Да и другие отзывы о мисс Шелтон, в том числе преподобного Слейвуда, заставили Джеймса заподозрить их или себя в необъективности по отношению к мисс Шелтон. Если им это простительно, то в себе самом он уж как-нибудь должен разобраться. Джеймс не любил признавать свои заблуждения, как и всякий консерватор, но уж если решал, что не прав, – прилагал все усилия, чтобы исправить ошибку.