Страница 23 из 29
— Но все это не имеет никакого отношения к… — К тупику, в котором мы находимся, хотела сказать Эрика, но решила, что это прозвучит слишком резко. — Как ты представлял себе наш брак? Наши с тобой отношения?
— Не знаю.
— Неправда. У тебя были раньше определенные мысли и планы на этот счет.
Мартин чуть пожал плечами:
— Я думал только о Шарлотте.
— Ладно. Тогда скажи, на что ты рассчитывал, когда вернулся из Штатов? Что мы останемся друзьями? Что я стану твоей экономкой?
— Не знаю, — неопределенно пожал плечами Мартин.
Глядя на него, Эрика подумала, что дорого дала бы, чтобы получить ключик к его мыслям и чувствам. Честное слово, Мартин стал походить на запертый сейф.
— Значит, не я одна виновата. Ты… Эрика запнулась, так как на лестнице послышались торопливые шаги Шарлотты.
— Поговорим позже. Шарлотту приведет из школы мать Лиззи.
— Лиззи?
— Это школьная подружка Шарлотты. Ее мать приводила девочку из школы, пока ты болела.
Интересно, какую еще помощь она оказывала Мартину, мрачно подумала Эрика.
— Конечно, она вдова?
— Не будь смешной. Мне надо уходить. — Мартин быстро набросил на себя пальто, взял Шарлотту за руку, и они вышли.
Шарлотта вернулась раньше, чем Мартин. Наверное, он избегает Эрику? Оттягивает неприятный разговор? Эрика поблагодарила мать Лиззи, которая вовсе не походила на вдову, имеющую виды на Мартина. Она оказалась приятной, дружелюбной молодой женщиной. Эрика помогла Шарлотте снять пальто и шапочку, повесила их на вешалку и тут только заметила, что девочка чем-то огорчена.
— У тебя не все в порядке в школе?
Девочка кивнула:
— Я получила записку.
— Записку?
— Да. — Глаза Шарлотты наполнились слезами, она произнесла трагическим голосом: — Мисс Блэйк сказала, что ты не можешь прийти.
Сердце Эрики сжалось от обиды и жалости:
— Куда я не могу прийти?
— На открытое собрание! Она сказала, что могут прийти только папы и мамы, никаких дядь и теть, потому что всем не хватит места!
— Я уверена, она совсем другое имела в виду…
— Но она так сказала!
Девочка побежала на кухню и, всхлипывая, обняла Дядю Чарли.
Эрика присела рядом с Шарлоттой, обняла ее и стала уговаривать:
— Не плачь, дорогая! Не надо! Где записка?
— У меня в портфеле, — всхлипывала Шарлотта.
Эрика поднялась на ноги, открыла портфель и прочла записку. Да, в ней так и говорится, что приглашаются только родители, поскольку не хватает места для других членов семьи.
Она опять присела к Шарлотте и мягко стала ее уговаривать:
— К нам это не относится, поскольку мы как бы твои родители. Мы воспитываем тебя. Здесь имеется в виду, что могут прийти лишь двое взрослых.
— Нет! Она так сказала!
— Тогда я позвоню в школу и все объясню директору. Все будет в порядке, солнышко, не переживай. — А если нет, то я убью их, подумала Эрика. В школе прекрасно знают, что у Шарлотты погибли родители! Найдутся и другие дети, у которых есть лишь один из родителей — либо родители разведены, либо их воспитывают матери-одиночки… В школе должны были все предусмотреть!
— Перестань плакать, дорогая, выпей чаю с печеньем, а я позвоню в школу.
Эрика вытерла девочке слезы, усадила ее за стол пить чай и пошла звонить в кабинет. Она не решилась звонить из холла, поскольку девочка не должна слышать разговор, который мог перейти на повышенные тона…
Эрика села за письменный стол Мартина и сняла телефонную трубку. Она давно так сильно не злилась. Конечно, мисс Эллиот оказалась занята, и Эрике пришлось излить свой гнев на секретаршу.
— Как ваше имя? — сердито поинтересовалась Эрика.
— Миссис Уиллсон.
— С вами говорит миссис Белчер, тетя Шарлотты.
— Здравствуйте, миссис Белчер, как ваши дела?
— Я очень недовольна! — начала Эрика. — Шарлотта пришла из школы расстроенная. Кому пришло в голову написать в записке «только родители»? Как посмела мисс Блэйк — кстати, кто это — специально напомнить детям, что могут прийти только родители? У Шарлотты нет родителей! Они, как вам известно, погибли!
— Но имелось в виду…
— Меня не интересует, что имелось в виду! Шарлотте всего шесть, и в этом возрасте слово учителя — закон! Раз сказано, что могут прийти только родители, значит, по-другому и быть не может! И вы должны это знать, раз работаете в школе! Дети не вникают в тонкости. Шарлотта плачет горючими слезами, потому что думает, что ее тетя с дядей не могут прийти!
Миссис Уиллсон явно расстроилась и начала горячо оправдываться:
— Очень прошу нас извинить. Мы совершенно не имели в виду… Сегодня был такой суматошный день, что записки пришлось доверить мисс Блэйк, она замещает отсутствующих учителей. А мы не проверили после нее, — сокрушалась секретарша. — Обычно мы все учитываем.
Эрика на этом не успокоилась и продолжала:
— Кроме Шарлотты, в школе есть и другие дети, которые воспитываются в так называемых «неполных» семьях.
— Вы правы. Но сегодня пятница, и до понедельника я не смогу ничего исправить.
— Мероприятие должно состояться уже на следующей неделе.
— Да…
— Будьте так добры, передайте мисс Эллиот, что я звонила.
— Да, конечно, я передам. Больше такое не повторится.
— Надеюсь.
— Мы с удовольствием приглашаем, вас и вашего мужа на собрание.
— Прекрасно. — Эрика положила трубку и обернулась. В дверях стоял Мартин.
— Что ты делаешь в моем кабинете? — ледяным голосом спросил он.
— Звоню по телефону. Я не хотела, чтобы Шарлотта слышала разговор.
— Почему?
— Потому, что я сильно разозлилась! Знаешь, что они учудили в этой дурацкой школе?
— Не знаю. Будь добра, объясни мне.
Она рассказала все, потом подошла к окну.
— Где Шарлотта?
— Ест на кухне.
— С ней все в порядке.
— Да. Но она была так расстроена! Ей так хотелось, чтобы мы пошли туда, Мартин. Как можно сказать ребенку…
— Не надо мне все повторять. Но в другой раз, если что-то случится, дождись меня, прежде чем выплескивать свой гнев на директрису.
— Я не говорила с директрисой, — возразила Эрика, стоя к нему спиной. — Я беседовала с секретаршей. И если школа допускает такой уровень интеллекта у своих работников…
— Может быть, эта мисс Блэйк работает у них недавно, — с упрямством, которое Эрика не выносила в нем, отвечал Мартин. — Пойду посмотрю, как там Шарлотта.
— Давай, беги скорее, ты так спешишь от меня избавиться.
— Не понял?
— Ты продолжаешь считать, что это я во всем виновата! — с обидой заявила Эрика. — В том, что наша жизнь не складывается. Но это не так. Ты ни о чем со мной не говоришь. Ты вечно злой, нетерпимый, раздраженный…
— А чего ты от меня ожидаешь? — Мартин вернулся в комнату и осторожно прикрыл за собой дверь. — Разве ты докладываешь мне, что каждые пять минут бегаешь встречаться с Робертом? Разве сюда не звонят в панике старушки, выспрашивая, куда ты делась?
— О, Боже! Эмма! — воскликнула в ужасе Эрика, резко обернувшись к нему. — Я совсем о ней забыла.
— Да, тебе звонила Эмма. Можешь не беспокоиться, я все для нее купил.
— Спасибо тебе…
— Я не нуждаюсь в твоей благодарности. Лучше скажи, почему ты скрыла от меня свои проблемы с запахами и ушибленную руку?
— Я не привыкла рассказывать о таких вещах! — перебила Эрика. — Это мои проблемы, и они никому не интересны.
— В самом деле?
— Да, но…
— Как я должен реагировать, когда ко мне подходят совершенно чужие люди и спрашивают о тебе? Причем спрашивают о таких вещах, о которых я слышу впервые, потому что ты ничего мне не рассказываешь. — Мартин подошел к Эрике и остановился рядом с ней. — Ты скрыла от меня, что в кафе тебе прищемили руку.
— Я сказала, — возразила она.
— Нет, ты сказала, что ударилась. Ты скрыла, что добиралась домой под дождем.
— Неправда! Я сказала тебе, что автобус остановился только на Рейн-стрит.