Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 23

Они не отрывали глаз друг от друга. Карли ласкала Дэва и не могла остановиться.

— Карли, — в его охрипшем голосе она услышала неуверенность.

Она отбросила все сомнения, поскольку не хотела останавливаться. Не могла. Карли начала покрывать его грудь поцелуями, сердце Дэва бешено стучало. Ее рука скользнула по его торсу и нащупала пуговицу на мужских брюках.

— Карли, — повторил он, — мы не можем этого сделать.

Она посмотрела ему в глаза.

— Почему нет?

— Подумай сама.

Она секунду изучала его лицо. Затем взяла края топа и потянула его наверх.

— Я уже подумала.

Он схватил ее за руки.

— Тогда еще раз подумай. Пожалуйста.

Она опустила топ вниз и глубоко вздохнула.

— Это потому, что у меня нет опыта?

Он ласково погладил ее руку и поцеловал ладонь.

— Нет.

— Тогда почему?

Дэв заключил Карли в объятия и уткнулся подбородком в ее волосы.

— Причин много. Но не эта.

Глубоко в душе она знала, что он прав.

— Слишком много неопределенности. Даже с теми планами, которые у меня есть, мое будущее далеко не стабильно. А твое и подавно.

— Но…

Он прижал палец к ее губам.

— Поверь мне, Карли.

Она помотала головой, не желая его слушать.

— Мне наплевать на планы. Мне важно, что происходит сейчас. Здесь. Между нами.

— Я тоже очень хочу заняться с тобой любовью, — сказал Дэв, убирая волосы с ее лица. — Но сейчас не время.

Она помолчала несколько секунд, изучая его лицо.

— Тебе тоже нелегко, правда?

— Да уж, воздержание — вещь суровая. — Карли попыталась встать, но Дэв удержал ее. — Пожалуйста, попытайся понять меня. Когда мы станем близки, я не хочу, чтобы ты об этом пожалела на следующий день, через неделю или десять лет. Пусть все произойдет тогда, когда мы оба будем готовы взять на себя ответственность друг за друга.

Она хотела разозлиться на него, но не смогла. Он честно поступил с ней.

— Ты прав, — кивнула Карли. — Извини.

— Это ты извини, что я не сразу нашел в себе силы остановиться.

Она нагнулась к нему и поцеловала в губы.

— Мы оба виноваты.

Дэв встал.

— Уже поздно, мне надо сделать обход.

— Когда мы уезжаем на ранчо? — Карли поправила топ и пригладила руками волосы.

— Я сейчас же забронирую первый рейс на завтра.

— Так скоро? — удивленно спросила она.

Дэв кивнул.

— Чем быстрее мы туда доберемся, тем быстрее узнаем, есть ли там для тебя работа. Ты же этого хочешь, не так ли?

Дэв направился к двери, на ходу надевая пиджак. У выхода он остановился и повернулся к ней.

— Тебе стоит сказать матери, где ты будешь.

— Я позвоню позже, когда соберу вещи.

— У нее есть номер отеля?

— Нет, я ей не давала.

— Почему нет?

Карли пожала плечами, стыдясь того, что скрывала от матери свое местонахождение.

— Я не хотела, чтобы меня беспокоили. Если бы у нее был номер…

— Понимаю.

Дэв засунул руку в карман и вытащил оттуда клочок бумаги и ручку.

— Это номер телефона на ранчо, — сказал он. — Я буду себя лучше чувствовать, если твоя мама будет его знать.

Карли кивнула.

— Ты опять прав. Спасибо.

Дэв нежно коснулся ее щеки и неожиданно поцеловал в губы.

— У меня будет полно работы ночью. Мне надо много сделать перед отъездом. Так что, наверное, до утра не увидимся.

— Я соберу вещи.

Он снова ее поцеловал и ушел. Карли закрыла за ним дверь и оперлась на нее. Сжав ладонями пылающие щеки, она восстановила в памяти события последнего часа. Она молилась, чтобы ее решение поехать на ранчо оказалось верным.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Дэв зашел на кухню и увидел Карли. Она помогала его невесткам убирать со стола после обеда. Как он и ожидал, его семья приняла ее с распростертыми объятиями и без лишних вопросов. Карли тоже выглядела вполне довольной.

— Тебе стоит взять куртку на прогулку, — посоветовала ей Элли.

Дэв подмигнул Карли и улыбнулся жене старшего брата.

— Если ты не заметила, на улице довольно-таки тепло.

Элли засмеялась и положила руку на свой округлившийся живот.

— Ты прав. — Она повернулась к Карли. — Я кого хочешь советами замучаю. Беременность делает меня слишком заботливой. Идите с Дэвом, покатайтесь на лошадях и забудьте о посуде. Мэг и я закончим тут все.

— Но я не…

— Ты гость, — сказала Элли. Она легонько подтолкнула Карли к Дэву. Он поймал ее руку и потащил к двери. — У тебя еще будет время проявить себя.

Дэв поймал восторженный взгляд Элли, прежде чем они с Карли вышли на улицу. Неужели его невестка уже рассчитывала, что Карли станет очередной миссис Бранниган? Хотя сама идея ему нравилась.

Он сжал ее руку, когда они вышли на большую веранду, опоясывающую дом с трех сторон.

— Я же говорил, что ты им понравишься.

Карли посмотрела на него с улыбкой.

— Мне они тоже нравятся. Очень. Тебе повезло с семьей.

Дэв кивнул, но ничего не сказал. Про себя он подумал, что совершил глупость, уехав из «Трипл Би» в юности. Но это был добровольный выбор, и в итоге его жизнь сложилась не так уж плохо. Он сумел поймать удачу за хвост. Но на его сердце до сих пор камнем лежала вина за то, что произошло с отцом. И ему предстояло обо всем рассказать братьям.

Оседлав двух лошадей, они отправились на прогулку по пастбищу.

— Я проводил здесь много времени, когда был ребенком, — сказал Дэв, когда они спешились. — Любил просто побродить и помечтать.

Карли кивнула.

— Я тебя понимаю. Здесь так красиво и спокойно.

— Это было очень давно. — Дэва переполняли воспоминания. Он ни разу не заезжал в эти места во время своих кратковременных визитов на ранчо. — Теперь, когда ты познакомилась с моей семьей, как считаешь, тебе будет хорошо здесь?

— Не сомневаюсь, — ответила она. — На ранчо очень красиво. И здесь все не так, как в Луизиане. А я очень хочу перемен.

— Хорошо, — он наклонился, чтобы украсть ее поцелуй. — Мне нужно было знать наверняка, прежде чем говорить с братьями.

У Карли загорелись глаза.

— Дэв, обещаю, что не подведу тебя. Надеюсь, твои родные со временем примут меня в свой круг. Я сделаю все, чтобы заслужить их доверие.

— А как насчет твоей матери? Отсюда дальше до Батон-Руж, чем из Шревпорта. Ты сможешь лишь изредка навещать ее, вы подолгу не будете видеться.

Карли помотала головой. Солнце играло в ее волосах, меняя их цвет от золотистого до темно-каштанового.

— Мне и не надо часто ее навещать. Что-то подсказывает мне, что скоро она снова будет не одна.

— Уверена?

Она наклонила голову набок.

— Ты пытаешься меня отговорить?

— Нет, — усмехнулся он. — Просто хочу убедиться в том, что ты не передумаешь.

— Не передумаю. Я уже влюбилась в здешние места.

Дэв легко коснулся ее губ. Карли пахла солнцем и полевыми цветами. Она обняла его руками за шею, и он подумал, что будет трудно сдержать данное себе обещание.

— Нам надо возвращаться, — прошептал он у ее губ. Ему не терпелось поговорить с братьями и сообщить ей хорошие новости.

— Думаю, ты прав. — Рука об руку они пошли к тому месту, где оставили лошадей. Дэв помог ей забраться в седло. — Мы приедем сюда еще раз?

— Как-нибудь обязательно.

Дорога домой была короткой. Дэв оставил Карли со своими невестками, а сам пошел искать братьев. Чака он обнаружил около амбара, и они вместе пошли к Трею в офис.

Дэв шагнул в комнату и как будто оказался лицом к лицу со своим прошлым. Его первым желанием было броситься назад, на улицу. Отец проводил все свое время в этом офисе. Он занимался импортом сигар и дорогого вина. Здесь также было место наказания за непослушание или нарушение правил. Кожаная мебель выгорела от времени. Все было на тех же местах, что и шестнадцать лет назад. В центре комнаты все так же величественно стоял громадный дубовый стол. На одной стене висел портрет дедушки, Буфорда Браннигана, на другой — огромная карта ранчо. Это все еще была комната его отца лишь с тем отличием, что теперь за столом сидел Трей Бранниган, а не Бак. Его ноги отдыхали на столе, а сам он развалился в кожаном кресле.