Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 28

— У меня его нет, — тихо сказала Кэй. — Наверное, оно осталось там, где я жила.

— О Господи! Я совсем забыла, что ты ничего не помнишь, — озабоченно сказала Карина. — Можно было бы получить копию, но нет смысла. Вернется память, и ты найдешь оригинал. Но кое-что я все-таки узнала, — весело сказала она. — Тебя зовут Кэйли.

— Кэйли, — повторила Кэй, как бы вслушиваясь, как это звучит. — Мне нравится. Звучит неплохо. Как ты угадал, Форд, назвав меня Кэй!

— Да, счастливая догадка. Я так рад, что ты наконец обрела настоящее имя, Кэйли. Красивое имя для красивой женщины.

Сестры сели, но продолжали держаться за руки. Они засыпали друг друга вопросами. Кэй было грустно, что она не может на них ничего ответить. Но о Карине и отце она узнала многое.

— Он был бродяга, — призналась Карина. — Когда я была ребенком, мы объездили всю Америку. И даже когда вернулись в Англию, на одном месте долго не задерживались. К тому же он много пил. Это его и сгубило. Он умер от цирроза печени, когда мне исполнилось тринадцать. Меня воспитывали чужие люди.

Кэй было неприятно, что ее отец оказался алкоголиком, и грустно, что она его никогда не знала.

— А мама?

Карина пожала плечами.

— Отец говорил, что она умерла, когда мне было Два года. Поэтому он и отправился в Америку. Не мог оставаться там, где его преследовали бы воспоминания.

— Но почему он не взял меня тоже? — По щекам Кэй вновь потекли слезы. Как горько сознавать, что она была никому не нужна!

— Этого я не знаю, — ответила Карина. — Ужасно, правда? Мне кажется, мы никогда не узнаем причины. Но слава Богу, мы хоть нашли друг друга.

Кэй кивнула и стиснула руку Карины.

— Хотелось бы узнать, что было со мной. Удочерили меня или я тоже воспитывалась у чужих людей?

— Когда-нибудь узнаешь. Хочется надеяться, что это будут счастливые воспоминания.

И наконец Кэй задала тот вопрос, который вертелся у нее на языке с самого утра:

— Карина, я хотела узнать, не могла бы ты сказать мне, где живет Чарльз Форестер?

Она почувствовала, как напрягся сидевший рядом Форд. Это был человек, который явился причиной его разрыва с Кариной, человек, которого он ненавидел всеми фибрами души. С другой стороны, он понимал, как важно было Кэй найти Чарльза и поговорить с ним.

— Чарльз Форестер? — Карина перевела взгляд на Форда, потом снова на сестру. — Это что, шутка? Это Форд тебя подговорил задать мне такой вопрос?

Кэй решительно затрясла головой.

— Нет, конечно. Это очень нужно мне. Он может пролить свет на мою прошлую жизнь.

— Ты думаешь? — Карина наморщила гладкий лоб. — Но как он может это знать? Почему?

— Мне кажется, я была с ним знакома.

— Ты?

— Да. Он мне приснился. А несколько дней назад я увидела его на улице, но не смогла догнать.

— А мне ничего не сказала, — упрекнул ее Форд.

— Ну да, потому что ты был очень агрессивно настроен, и я решила, что тебе будет неприятно услышать об этом человеке.

— Но это меня он обвинял в связи с Чарльзом, — заметила Карина.

— Он упоминал об этом, когда считал, что я — это ты.

— Значит, и тебе пришлось испытать на себе его гнев?

— Не совсем, — улыбнулась Кэй. — Хотя я помню, как он сказал, что у меня очень удобный провал памяти.

Форд что-то прорычал, и обе девушки рассмеялись.

— Ну а насчет моего знакомства с Чарльзом — это просто неправда. Пока о нем не заговорил Форд, я даже имени его никогда не слышала. Но Форд знать ничего не хотел. Я так разозлилась, что была готова его удушить. И поняла, что не смогу выйти замуж за человека, который мне не доверяет...

— И швырнула ему обручальное кольцо, — со смехом закончила Кэй.

— А ты не сделала бы то же самое? Кэй задумалась.





— Если Джеффри видел с Чарльзом не тебя, Карина, значит, это была Кэй, — подал голос Форд.

— Если он был моим другом, и, как ты утверждать, близким, почему он не навестил меня в больнице? — Но теперь она по крайней мере знала, что не была его любовницей. Эта мысль ее всегда ужасала, и она была очень рада, когда узнала о своей Невинности.

— Он мог не знать о несчастье, — предположил Форд.

— Друг называется! — с презрением воскликнула Кэй. — Но сейчас он мне нужен. Только как его найти, если никто не знает, где он живет?

— Поищи в телефонном справочнике, — посоветовала Карина, а когда Кэй поковыляла за ним, повернулась к Форду: — Мне кажется, Форд Филдинг, ты обязан передо мной извиниться.

Он с серьезным видом кивнул и подвинулся к ней поближе.

— Да, конечно. Я был не вправе делать какие-то выводы, не выслушав тебя. Приношу тебе мои искренние извинения и глубоко сожалею о своем поступке.

Карина перестала хмуриться и улыбнулась.

— Ну что ж, давай поцелуемся и забудем об этом.

Форд наклонился, рассчитывая обойтись коротким поцелуем, но Карина думала иначе. Она обхватила его за шею и долгим крепким поцелуем прижалась к его губам.

— Обними меня, Форд, — шепнула она. — Так давно это было. Я хочу убедиться...

Они оба услышали грохот. Из слабых пальцев Кэй выпал телефонный справочник, а вслед за ним полетел на пол и единственный костыль. Второй она не взяла, чтобы было удобнее нести книгу.

Кэй не ожидала, что Форд так быстро переключится на Карину. Она рассчитывала, что он хотя бы подождет, пока она не встанет на ноги. Ей хотелось поднять справочник и запустить его в них. Она, может быть, так бы и сделала, но, стоя на одной ноге, не смогла его поднять.

Черт возьми, неужели нельзя было сдержаться, чтобы не целоваться у нее на глазах? Горячие слезы обожгли ей глаза, но она решительно их сморгнула:

— Ох, простите! Какая же я неловкая!

— Подожди, я тебе помогу! — Форд вскочил и довел ее до кушетки. Потом положил справочник ей на колени. — Извини, мне следовало бы самому за ним сходить. Надо было предвидеть...

— Ради Бога, Форд, перестань суетиться, — резко оборвала его Кэй. — Сам ты, что ли, никогда ничего не ронял?

Он был поражен ее резкостью.

— Ронял, конечно. Но я просто хотел тебе помочь.

— Да не нужна мне твоя помощь! — Кэй открыла справочник и стала искать фамилию Чарльза. Ни Форд, ни Карина не подозревали, что она ничего не видит — слезы застилали ей глаза.

Форд сидел возле нее, и ей хотелось крикнуть, чтобы он убирался к своей ненаглядной Карине на другую сторону комнаты. Ей было ужасно обидно, что они не могли немного подождать. Видно, обоим наплевать на нее.

Карина, конечно, ни при чем, но Форд-то должен понимать, что причиняет ей боль. Если бы он питал к ней какие-то чувства, он бы потерпел, пока не окажется наедине с Кариной. Это было оскорбление, которое она не скоро забудет.

— Ну, нашла его номер? — спросила Карина, ничуть не смущенная ситуацией.

— Нет еще, — с трудом ответила Кэй, пытаясь сдержать слезы и вглядываясь в фамилии и номера телефонов. Но Чарльза Форестера среди них она, к своему огорчению, не нашла. Она захлопнула справочник. — Ничего.

— Уверена? — спросил Форд.

— Совершенно. Не веришь, посмотри сам, — раздраженно ответила Кэй.

— Нет-нет, — торопливо сказал он, удивляясь перемене ее настроения. — Конечно, я тебе верю. Значит, он либо не живет здесь, либо его номер не включен в справочник. Но как-то найти его можно. Давайте обсудим это за ланчем. Пойдемте куда-нибудь, надо отпраздновать вашу встречу.

Карина покачала головой:

— Сожалею, но не могу. Я ожидаю звонка и должна вернуться в отель.

— Придется тогда нам праздновать вдвоем с Кэй. А вечером ты свободна?

— Нет, занята. Встречаюсь с друзьями. А вот завтра я смогла бы.

— Решено. Идем завтра, — улыбнулся Форд. — Потерпишь денек, Кэй?

Кэй молча кивнула, не решаясь ничего сказать. Идея отпраздновать встречу с сестрой ей нравилась, но она предпочла бы сделать это без Форда. Ей не хотелось видеть сладкую парочку, милующуюся у нее на глазах.

Ее поразительное сходство с сестрой ввело Форда в заблуждение, и неудивительно, что сейчас он так торопится наверстать упущенное.