Страница 3 из 23
— Хиллари…
— Молчи. Ты знаешь, что я права. Ты превратилась в настоящую затворницу, посвящая все свое время футбольным командам. Не перебивай меня, я знаю, что ты хочешь сказать. Ты нужна девушкам и футбольной лиге. Всем ты нужна, но не себе. — Хиллари вздохнула. За последние шесть месяцев они поспорили уже три раза, потому что она пыталась заставить Мэтти пойти в бар или в клуб для одиноких, чтобы немного отвлечься от работы.
Мэтти не собиралась делать ничего подобного. Мужчина ей нужен так же, как обезьяне второй хвост.
— Правильно. Вот почему это плохая мысль.
— Ничего подобного! Тебя покажут по телевидению, а это прекрасная реклама для футбольной лиги. Если ты выстоишь до конца, сможешь собрать необходимые средства. Что в этом плохого?
— Свидания, — сказала Мэтти. — Я должна быть на природе, в лесу, где мне пришлось бы отличать ядовитые ягоды от съедобных, а не красоваться в особняке и выбирать партнера.
— Послушай свою лучшую подругу, Мэтти. Тебе нужен мужчина. Желательно приятный. А сейчас в твоем распоряжении целых пятнадцать! — Хиллари рассмеялась. — Тебе завидует все женское население Лофорда, так что наслаждайся, пока есть такая возможность.
— Я бы предпочла разводить костры и жарить дичь.
Рассмеявшись, подруга попрощалась с Мэтти и повторила свой совет.
Глубоко вздохнув, Мэтти посмотрела на особняк. Всего одна неделя. Конечно, она выдержит.
И, кроме того, кто сказал, что она непременно должна влюбиться?
Дэвид сочувственно отнесся к бегству Мэтти Грант. Будь у него выбор, ноги его не было бы здесь.
На самом деле выбор у него был. После того как он насмотрелся рекламных объявлений о возможности разбогатеть на эпиляторах, у него возникла мысль, которая в два часа ночи показалась ему заманчивой. Но как только он поделился ею с редактором, у него осталось две возможности: сделать репортаж или искать другую работу.
Уходить он не собирается. Слишком много поставлено на карту.
— Все понятно: нервы шалят. Она вернется, — без особой уверенности сказала Лариса.
Дэвид надеялся, что Мэтти передумает. Звезда, сбежавшая перед самым началом шоу, — это провал. И крах его планов обнажить лживую сущность реалити-шоу, счастливый конец и «истинную» любовь, якобы вспыхнувшую между совершенно незнакомыми людьми. Он смог бы вывести на чистую воду лживых сюсюкающих участников, которых интересует лишь рейтинг и денежный приз.
Однако вопреки его ожиданиям Мэтти Грант не оказалась бывшей королевой красоты, одержимой мыслью о замужестве. Правда, у нее неотразимая улыбка, длинные белокурые волосы и зеленые, как изумруды, глаза. Красивая девушка, не стремящаяся к показному блеску. Кажется, она даже не принадлежит к любительницам высоких каблуков. Все это вызывает у него больший интерес, чем ему бы хотелось.
Он ощутил искру — черт, разряд, — когда они обменялись рукопожатием. Придется не обращать на это внимания, потому что в его план не входит все, что может затронуть его сердце или какую-нибудь другую часть тела.
Ему удается обходиться без привязанностей обязательств. В свои двадцать восемь лет Дэви знал, что даже люди, которым, как ему казалось можно доверять, всегда утаивают какую-то крупицу правды. Намного легче отдаваться работе, то есть раскрывать тщательно маскируемую ложь, чем изливать перед кем-то душу.
Дверь распахнулась, и в комнату вошла Мэтти.
— Мой джип не заводится. Мне нужно устройство для чистки свечей зажигания и кое-какие инструменты, но истукана нигде не видно.
Женщина, которая способна чинить свою машину? Дэвид восхищенно улыбнулся.
— Истукана? — удивилась Лариса.
— Дворецкого, — пояснила Мэтти, взваливая рюкзак на плечо. — Ладно, забудьте об этом. Пойду пешком. До моего дома всего семь или восемь миль.
— Нет, нет, подождите. Не уходите, — сказала Лариса, делая шаг вперед. Казалось, у нее созрел план. — Вы уже здесь. Плюс вы подписались под заявлением на участие в шоу.
Мэтти взмахнула руками:
— Но не в этом шоу, а в «Выживании сильнейшего».
— Я думаю, что ошибки не произошло. — Лариса взяла Мэтти под руку и, достав из сумочки переносную рацию, сказала: — Зайди ко мне. У нас… новый поворот событий.
— Никаких новых поворотов. — Мэтти высвободила свою руку. — В этом шоу я не буду участвовать. Мне не нужны свидания и замужество. Я хочу доказать, что обладаю умениями, необходимыми для выживания.
Лариса не сдавалась. Она обняла Мэтти за плечи, словно они были лучшими подругами.
— Мэтти, разве не в этом смысл свиданий? В выживании сильнейшей?
Мэтти открыла рот, чтобы возразить, но Лариса повернулась к Дэвиду.
— Вы согласны со мной?
Он понял ее замысел. Каким-то образом Мэтти послали по неверному адресу, и у Ларисы возникло намерение использовать женщину, которая идеально подходила под описание обыкновенной девушки, начиная от теннисных туфель и заканчивая рюкзаком. Однако поведение Мэтти и вызывающая искорка в глазах свидетельствовали о том, что перед ними отнюдь не заурядная женщина, склонная поступать по правилам.
Дэвид улыбнулся. Лучшей истории не придумаешь!
— Так как, Дэвид? — повторила Лариса, явно пытаясь привлечь его на свою сторону. — Разве вы не согласны?
Мэтти хмуро посмотрела на него и не ответила на его ободряющую улыбку.
— Согласен, — сказал он. — Свидания иногда похожи на игру. Чем-то напоминают кроссворд.
— Решая кроссворды, вы соревнуетесь с собой, — возразила Мэтти. — Не боитесь проиграть?
— Нет. — Дэвид подошел ближе. — А вас пугает эта игра?
Мэтти посмотрела ему в глаза.
— Нисколько.
Двери снова распахнулись перед полным краснощеким мужчиной в бежевой рубашке и брюках защитного цвета, вооруженным переносной рацией и мобильным телефоном. В свободной руке он держал большой пакет жареного картофеля. Капли кетчупа алели на его рубашке, словно яркие пуговицы.
— В чем дело, Лариса? — Он огляделся и недоуменно моргнул, увидев Мэтти. — А это кто? Где Мисс Индиана?
— Это Стив Блэкборн, один из продюсеров нашего шоу, — пояснила Лариса. Затем она повернулась к Стиву. — Я не знаю, где Мисс Индиана, но это Мэтти Грант, и она здесь.
— Кто? Что?!
— Когда я увидела ее, мне стало ясно, что Мэтти — идеальная «обыкновенная девушка», — продолжала Лариса. — Гораздо лучше бывшей королевы красоты.
— Нет, вовсе нет, — возразила Мэтти, пятясь назад. — Я же сказала вам, что должна участвовать в шоу на выживание.
Стив выудил из пакета ломтик картофеля.
— Чем вы зарабатываете на жизнь?
— Я возглавляю женскую футбольную лигу Лофорда и тренирую две команды. И я не собираюсь встречаться с пятнадцатью…
— Гмм, неплохая возможность для формирования благоприятного общественного мнения. С точки зрения филантропии и тому подобного, — заявил Стив. Лариса одобрительно пробормотала что-то. Затем он повернулся к Дэвиду. — Как, по-вашему, она хорошенькая?
— Несомненно. — Мэтти обладала естественной красотой, не испорченной макияжем и затейливой прической. У нее был вид женщины, не стесненной условностями, и это заинтересовало Дэвида. Как репортера, конечно.
— Прекрасно. Идите сюда и станьте рядом с ней, — приказал Стив, взмахивая надкусанным ломтиком, как дирижер палочкой. — Ну же, Дэвид, вперед, она вас не укусит. Не так ли? — Он бросил взгляд на Мэтти.
— Нет, конечно! За кого вы меня принимаете?
— Я устраивал пробу нескольким девушкам, желающим участвовать в «Выживании». Они были немного… э-э-э… грубоватыми.
Дэвид подошел к Мэтти, решив, что не так уж трудно постоять рядом с ней. К тому же он сможет лучше рассмотреть ее искрящиеся зеленые глаза.
— Похоже, мы пара.
— Не обольщайтесь, — нахмурилась Мэтти. Продюсер с Ларисой посовещались.
— Наденем на нее платье, и она будет выглядеть не так уж плохо, — сказал Стив.
Мэтти воздела руки.
— Я не участвую в этом шоу! Вы что, не слышите меня?