Страница 23 из 30
— Ты не понимаешь…
— Только не надо бредовых историй насчет того, что четыре года назад к тебе явился архангел Гавриил, после чего тебя стало тошнить по утрам. Я знаю, откуда берутся дети. Все, Джу. Я жду тебя внизу. Поторопись.
Он быстрым шагом ушел по тропе вниз, а ошеломленная Джуди поплелась к ручью, чувствуя себя выжатой, словно лимон. Она едва не сунула под воду маленькую фотокарточку, вовремя отдернула руку и посмотрела на смеющееся личико Лизы.
Что он такое говорил? Что-то очень странное… Как же это… Он решил, что это дочь Троя?..
Боже, если бы она еще могла вспомнить, при чем здесь Трой!!! События того дня, восемь лет назад расколовшего жизнь Джуди Маклеод, она помнила какими-то обрывками. Самое плохое — четко и ясно, словно кино смотрела. Все остальное — туман. Трои не был с ней в одной постели, он только укладывал ее, потому что с ней была истерика… Алессандро воспользовался моментом, чтобы перевалить на нее всю вину. О своей даже и не заикался. А у Джуди так и не хватало времени все объяснить и во всем разобраться. Она уедет к Лизе. Бог с ним, со всем! Незачем обманывать себя и придумывать счастливый конец невеселой сказки. Денег им хватит, Трой все поймет, а работать можно и в Уичито. На автозаправке…
Все-таки у него был потрясающий самоконтроль! Внизу, там, где тропа ненавязчиво превращалась в садовую дорожку, стоял абсолютно спокойный и довольный жизнью красавец с мягкой улыбкой на губах. Он протянул Джуди руки, и она едва не бросилась в его объятия — настолько реальна была иллюзия, что Алессандро встречает свою обожаемую молодую жену.
— И не забудь, Джу, ты настолько влюблена в своего мужа, что не смотришь по сторонам, только на него. То есть на меня.
Джуди мрачно усмехнулась — и вложила свои пальчики в жесткую ладонь Алессандро. Истинным чувствам не место рядом с графом Читрано. Он игрок, актер, фокусник, он мастер создания иллюзий, а она всего лишь его ассистент. Поэтому запрем сердце на замок и отправимся на сцену.
Через пару минут она уже входила на тенистую площадку перед домом Гаэтано Спардзано, совершенно очаровательно улыбаясь своему супругу. Сам Спардзано уже спешил им навстречу, а рядом с ним…
Высокая эффектная брюнетка с пышными формами шла чуть позади Спардзано. Несмотря на жаркий вечер, она была одета в нечто парчовое, плотно облегающее фигуру, а роскошные волосы были уложены в причудливую прическу. Бриллианты полыхали на шее, пальцах и в ушах. Кроваво-алый чувственный рот изгибался в насмешливой и презрительной улыбке.
Кровь отхлынула от щек Джуди. Разве можно играть роль под дулом автомата?
Лана Дукатти. Восемь лет назад — пресс-секретарь Алессандро Кастельфранко.
Что она здесь делает?
Джуди не могла скрыть тоскливый ужас, с которым она смотрела на эту роковую красотку.
Спардзано припал к ручке Джуди и проворковал:
— Добро пожаловать, прелестная синьора Кастельфранко! К сожалению, жена с внуками осталась в Калабрии, так что роль хозяйки дома сегодня будет играть божественная Лана. Позвольте вам представить: синьорина Дукатти, глава отдела по общественным связям корпорации «Спардзано и сыновья».
Значит, теперь эта выдра работает на Спардзано?
Джуди собрала волю в кулак и протянула красавице руку. Лана с усмешкой пожала ее, откровенно пренебрежительно рассматривая Джуди с ног до головы. Все правильно. Если вы не увешаны бриллиантами с головы до ног, вам просто нечего делать в этом мире.
— Мы знакомы, Гаэтано. Хорошо знакомы, не так ли, Джуди?
Алессандро пояснил:
— Лана работала когда-то на меня. Джуди тоже. Они были коллегами. В каком-то смысле они и сейчас коллеги, не так ли, любимая?
Да, провалиться тебе в ад. Если ты по-прежнему спишь с этой золотистой змеей — разумеется, коллеги. В каком-то смысле.
Спардзано просиял.
— Прекрасно. Тогда я уверен, что Лана позаботится о вас лучше кого бы то ни было.
Джуди стиснула зубы. Позаботится. Ей не привыкать.
Лана между тем уже подхватила Алессандро под руку и почти тащила к столику. Джуди она при этом начисто игнорировала. Золотистая парча, оказывается, распахивалась на бедре почти до талии — если такое вообще возможно.
Джуди вцепилась в предложенный Спардзано высокий бокал с соком, как в спасательный круг. Было тошно и тоскливо. Надо признать — и от этого становилось еще тоскливее, — что золотистая змея изумительно смотрелась рядом с Алессандро. Абсолютный самец — и абсолютная самка.
Джуди уговаривала себя не расстраиваться, но ничего не получалось. Доводы были беспомощными, слабенькими и какими-то детскими.
Да, он сто пятьдесят раз упомянул о необыкновенном, прямо-таки небывалом влечении, которое он к ней испытывает. Да, он целовал ее. Да, он занимался с ней лю… сексом. Да, он даже предлагал забыть прошлое.
И после всего этого он стоит рядом с этой парчовой выдрой, улыбается ей и не обращает на Джуди никакого внимания. Другая женщина с легкостью заняла место Джуди, и это не просто КАКАЯ-ТО другая женщина.
Это женщина, из-за которой все случилось.
Это женщина, из-за которой Джуди оказалась в объятиях Троя.
Это женщина, с которой восемь лет назад спал Алессандро.
Это женщина, из-за которой распался их брак.
Гаэтано Спардзано вывел Джуди из состояния тоскливой жалости к себе самой, подхватил ее под руку, увлек под сень чего-то душистого и отчаянно цветущего, где и задал свой вопрос:
— Как вам наш остров, дорогая?
Она с огромным усилием смогла отвести взгляд от Алессандро и Ланы.
— Он прекрасен. Хотя это очень мягко сказано. Я не представляла, что в наши дни возможно найти подобную красоту.
Какая жалость, что на нем водятся змеи. В золотистой парче…
— Я надеюсь, вы здесь хорошо проведете время. Я вернусь скоро. К концу недели. Без меня хозяйкой останется Лана. Она о вас позаботится.
— Нет! В смысле… Не стоит ее затруднять. Да нам ничего особенного и не нужно. Я лично. мечтаю поваляться у бассейна с книжкой, да погулять по цветущим рощам…
И еще хорошо бы утопить Лану в какой-нибудь неприметной бухточке.
— Это остров создан для романтики, милая девочка. Хотите домашнего вина? Оно похоже на солнечный свет в горном ручье.
— С удовольствием.
Сердце Джуди истекало кровью, но она прекрасно держалась. Спардзано развлекал ее, она много смеялась, пила вино, лишь изредка бросая взгляды на Алессандро и Лану… Проклятье, эта нахалка все теснее прижималась к плечу Алессандро, и непомерной длины бедро уже полностью освободилось от золотистой парчи. Бывают же такие бессовестные женщины! При живой жене…
Опомнись, сказала другая, умная и усталая тридцатилетняя женщина внутри нее. Ты ему не жена, он тебе не муж. Вы вместе пудрите мозги Гаэтано Спардзано, только и всего. Почему он должен делать вид, что ему безразлично присутствие его любовницы? Вполне вероятно, что Лана до сих пор его любовница, ведь теперь ей совсем ничего не мешает.
Спардзано, молчавший уже несколько секунд, нагнулся к Джуди и тихонько шепнул:
— Им надо о многом поговорить. Они так давно не виделись. Это вы с Сандро проводите вместе все дни, а мы в Италии видим его редко.
Джуди взяла себя в руки. Главное она выяснила, они не спят вместе. Теперь внимательнее, надо производить впечатление пылко влюбленной супруги.
— Я знаю, что Лана занималась связями с общественностью… А кем тогда были вы, Джуди?
— Подавальщицей кофе, поливальщицей цветов и получальщицей замечаний.
Получилось слишком звонко и слишком сердито, так что Алессандро немедленно оборвал разговор и уставился на обожаемую супругу таким холодным и предупреждающим взглядом, что, не будь Джуди так зла на него, непременно испугалась бы. В этот момент Лана Дукатти плющом обвилась вокруг руки Алессандро и промурлыкала нежнейшим голоском, в котором только женщина могла расслышать презрение и насмешку.