Страница 26 из 62
Прикрывшись, как щитом, изодранными в клочья остатками гордости, Сара покинула свое убежище в спальне, на этот раз не в одеяле, а натянув на себя свою одежду. Она держала голову высоко, полная решимости не дать Джереми увидеть, какая боль у нее на сердце.
Он стоял у окна, в той же позе, в какой она оставила его несколько часов назад. Он повернулся, услышав, что она подходит к нему.
– Буран прекратился, – проговорил он. Она кивнула.
– Пора отвезти тебя домой.
– Да.
Они долго молчали, пока наконец он не спросил:
– Как ты попала к моему дому, Сара? Что стало с Рэфферти?
– Не знаю. Сани перевернулись на горе, и меня выбросило. Я не смогла их потом найти. Я искала, искала и все время звала, но... – Она взглянула мимо него на замерзший пейзаж. – Думаешь, с ними ничего не случилось?
– Возможно, они нашли еще какой-нибудь дом, ферму. Ну, так как ты попала сюда?
Слова его давали маленькую надежду, но весь его вид говорил о другом.
Сара закрыв глаза, почувствовала, как на нее навалилась тяжесть вины. Пока она лежала в объятиях Джереми, блаженствуя от того, что он заставлял ее чувствовать, всему семейству Рэфферти могла угрожать смертельная опасность. Но она о них даже не подумала.
– Я должна была сказать тебе, где они находятся, как только проснулась. Мы должны были отправиться за ними.
– Мы не могли выйти в такую вьюгу. Мы заблудились бы, не отойдя от дома и на ярд.
Взгляд ее метнулся к окну.
– Ну что же, тогда я хотела бы пойти искать их сейчас.
«Мне все равно, куда мы пойдем, только бы уйти отсюда. Я не могу оставаться здесь и видеть, как ты на меня смотришь, будто не можешь дождаться, когда избавишься от меня».
– Ты столько пережила. Я должен сначала отвезти тебя домой. Ты должна постараться...
– Я хочу искать их. – Она вызывающе вскинула голову. – Это мои друзья. Им нужна помощь. Со мной ничего ужасного не случилось, чтобы держать меня здесь. Я прекрасно себя чувствую и вполне могу отправиться на поиски. Я не могу оставить их там, если... если они там.
Джереми не пытался отговаривать.
– Ладно. Сделаю что-нибудь поесть и пойдем. – Он строго посмотрел на нее. – Но если мы не найдем никаких признаков их в течение двух часов, мы отправимся в Хоумстед. Никаких препирательств. Понятно?
Она с неохотой протянула:
– Понятно.
Через открытую дверь в спальню он показал на комод.
– Ты найдешь там кое-какую мужскую одежду. Уж если мы собираемся таскаться по горам, я хочу, чтобы ты надела что-нибудь помимо юбок. Пусть будет несколько слоев. На улице еще очень холодно.
Она послушно прошла через комнату, у дверей замешкалась и посмотрела через плечо. Ей очень не хотелось говорить вслух о своих опасениях, но, по-видимому, она не могла справиться с собой.
– Думаешь, есть шанс, что они живы? Его лицо смягчилось.
– Надеюсь на это, Сара. Честное слово, надеюсь.
Спасательная группа нашла Рэфферти с семьей в заброшенном сарае у подножья гор. Они промерзли до костей, но это было все, что с ними произошло.
Сары с ними не было. Майкл рассказал Тому, как все произошло. Никто не верил, что найдут ее живой. Даже ее брат...
Прежде чем уйти с Сарой с фермы, Джереми задал мерину хорошую порцию овса. Сегодня он никуда на нем не поедет. Им с Сарой нужно двигаться быстро, а лошадь, проваливающаяся по брюхо в свежий пушистый снег, будет только задерживать.
Надев снегоступы, найденные в сарае, он пошел впереди, прокладывая путь и стараясь делать шаги покороче, чтобы приноровиться к женским шажкам. Они шли молча. И вообще, что они могли сказать друг другу? Он снова и снова повторял себе, что самое лучшее для них обоих – это начисто забыть вчерашнюю ночь, сделать вид, будто этого никогда не было.
Но следовать собственному совету было трудной задачей. Он то и дело рисовал в своем воображении картину, как она выглядела в его объятиях, как чувствовала себя, как двигалась и вздыхала, даже то, какой вкус у ее губ. Она отдавалась любви так естественно, что он мог только восхищаться и приходить в возбуждение. Нет, в том, что они соединились, есть что-то правильное.
Но нет! Это было неверно! Ничего в этом не было правильного, он не имел права позволять себе даже думать об этом. Она предназначена в жены Уоррену. Она должна выйти за Уоррена, для них обоих так будет лучше.
Он вспомнил, как она посмотрела на него, когда вышла из спальни, завернутая в одеяло. Так томно смотрит только женщина, видящая только то, что ей хочется видеть, а не то, что есть на самом деле. От этого взгляда у него пробудился страх. Он совсем не тот человек. Он никогда им не был и никогда не может быть.
Так на него смотрела Милли. Не потому ли, что он был ее первый и единственный любовник? Не из-за этого ли женщина смотрит на мужчину, как будто он больше, чем жизнь? Как будто он необыкновенный герой? Не это ли заставляет женщину доверить мужчине свое сердце, самое свое существование?
Ну что же, он быстро разрушил у Сары иллюзию в своем благородстве. Сделал это для ее же блага.
Шестеро из спасательной партии вернулись с семейством Рэфферти в Хоумстед. Другие шесть: Том Мак-Лиод, Уоррен Уэсли, Джордж Блейк, Вине и Поль Стенфорды и Чэд Тернер – продолжили путь в горы, выкрикивая время от времени имя Сары.
Сара услышала, как издалека донеслось ее имя. Она остановилась и прислушалась. Да, ее снова позвали.
– Джереми, ты слышишь?
Он посмотрел на нее ничего не понимающими глазами, как будто глубоко о чем-то задумался.
– Кто-то зовет меня. Давай быстрее. Это, должно быть, Майкл. С ними все в порядке, наверное.
Она поспешила впереди него, так быстро, как позволяли снегоступы, подпрыгивая по кочкам, пыхтя и отдуваясь на бегу. Забылись все терзания ее сердца. Она перестала бранить себя за все те безрассудные вещи, которые натворила с Джереми, и думала только о том, как найти своих друзей.
Пожалуйста, ну, пожалуйста, пусть они будут живы!
– Сара! – На этот раз крик слышался ближе.
– Сара!
Она обвела глазами склон горы, пытаясь увидеть признаки Майкла и всех других.
– Я здесь! – закричала она. – Майкл, я здесь! Со мной все в порядке!
– Сара!
Теперь она поняла, что она слышала голос не Майкла. Ее звал Уоррен.
Она внезапно остановилась, повернула голову и оглянулась – Джереми шел за ней. По мрачному выражению на его как из темного камня вырезанном лице Сара догадалась, что он тоже узнал голос брата.
«Я не люблю Уоррена, – сказала она ему глазами. – Но могу полюбить тебя, если только позволишь. Я могу полюбить тебя на веки вечные».
Он отвел от нее взгляд и посмотрел на склоны гор. Приложив ладонь ко рту, он закричал:
– Она здесь! Уоррен, она здесь! Вот так, он отдает ее обратно брату. Она слышала ответные голоса:
– Она нашлась!
– Вон там!
– Она жива!
Через несколько минут она увидела, как в разных точках на склоне гор появились люди, все они бежали по направлению к ней. Первым бежал Том.
Когда брат подбежал к ней, она разрыдалась. Он заключил ее в крепкие объятия и прижал к себе. Она тихо плакала, уткнувшись в жесткий ворс его пальто и вцепившись в ткань всеми своими пальцами.
– Мы искали тебя повсюду, – говорил Том, прижимая ее к себе и стараясь успокоить ее.
Отстранившись от него, она шмыгнула носом.
– Роуз и Майкл? Дети?
– С ними все в порядке. Со всеми.
Она снова расплакалась и еще раз уткнулась лицом в пальто Тома.
Заговорил Джереми:
– Я нашел ее прошлой ночью в снежном сугробе около моей фермы. Не выйди я покормить лошадь... – Он не договорил – недоговоренные слова были ясны и так.
Подбежал Уоррен.
– Сара?!
Она посмотрела на него.
– Здравствуй, Уоррен.
– Мы чуть не умерли со страху за тебя. – Он потянулся к ней, как будто желая притянуть к себе, но вместо этого просто потрепал ее по плечу. – Я знал, что нужно было запретить тебе ехать, – пробормотал он, лишь притронувшись к ее щеке губами.