Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 25

В конце концов, помогать другим — это лучшее, что она когда-либо умела делать.

Мэтти скрестила пальцы за спиной, надеясь, что не совершает ошибку.

— Хорошо, — сказала она. — Я пойду ради Роя.

Когда Джейк ушел, она достала принадлежности для рисования и начала другую иллюстрацию. Эта картинка на две страницы будет изображать Молли, выглядывающую ночью из окна своей спальни, и ее черную кошку на подоконнике. В окнах других домов и на улице она изобразит тех, кто нуждается в помощи Молли — больного ребенка, одинокую старушку и бездомного котенка.

Мэтти знала, как в точности будет выглядеть иллюстрация, но сегодня что-то не получалось. Она не могла погрузиться в сказочный мир воображения, который отделял ее от реальности.

Сегодня ей мешали мысли о Джейке Девлине. Она не могла выбросить его из головы и вряд ли забудет взаимное притяжение между ними в тот момент, когда она поправляла волосы.

Она не сомневалась, что, будь на ее месте другая девушка, Джейк непременно бы ее поцеловал. Но они оба предпочли проигнорировать разряд, проскочивший между ними, и это было к лучшему. Мэтти научилась не доверять подобным ощущениям.

Много лет она мучилась вопросом, влюбится ли когда-нибудь по-настоящему. В школе она была увлечена одним мальчиком, но это продолжалось всего полгода и закончилось тем, что он бесцеремонно ее бросил. Ей понадобилось много времени, чтобы пережить этот удар по самолюбию, и в последующие годы она время от времени ходила на свидания с местными парнями, но серьезных отношений у нее ни с кем не было.

Затем, три с половиной года назад, в Виллоубенк приехал красивый незнакомец. У Пита из Перта была очаровательная улыбка. Он зашел в магазин родителей Мэтти и положил на нее глаз. Она безумно в него влюбилась и, когда он вернулся в Западную Австралию, почти целый год раз в месяц летала к нему через всю страну. Пит давал ей часть денег на билеты. Она чувствовала себя любимой и желанной.

Пит обещал ей целый мир. Точнее, кольцо с бриллиантом, пышную свадьбу, дом в пригороде и двоих детей, о которых она всегда мечтала. Но затем настал день, когда он позвонил из Перта, и она поняла по его голосу, что что-то случилось.

Он сказал, что авиабилеты слишком дорогие и не следует на них тратиться каждый месяц. Мэтти уже тогда начала обо всем догадываться, но слишком боялась задавать Питу вопросы.

Через некоторое время он прислал ей текстовое сообщение:

Прости, малышка, но я не могу на тебе жениться. Дело не в тебе, а во мне.

Охваченная паникой, она перезвонила ему и услышала правду, которой так боялась. Пит встретил другую женщину и попросил вернуть ему подаренное им кольцо.

Это было почти три года назад.

Сердце Мэтти было не только разбито, но и растоптано. Она чувствовала себя полной неудачницей. Не могла себя простить за то, что влюбилась в парня, который оказался настолько труслив, что отменил свадьбу посредством текстового сообщения.

Ей было очень стыдно, потому что в Виллоубенк все до единого знали о ее свадебных планах. Все, от мэра до помощника мясника, жалели несчастную, брошенную Мэтти. Она перестала верить в мужчин, в саму себя, в любовь.

Друзья пытались убедить ее, что это следует воспринимать не как неудачу, а как ценный жизненный опыт. Им было легко говорить. Их так жестоко не бросали.

Тогда Мэтти решила, что будет разумнее перестать мечтать о любящем муже и счастливой семье. С тех пор у нее не было ни одного бойфренда. Было безопаснее заботиться о других, чем снова рисковать своим сердцем.

Как бы там ни было, следующим утром Мэтти ничуть не пожалела, что согласилась навестить Роя. Стоило ей только заглянуть в его искрящиеся голубые глаза, и она сразу почувствовала к нему симпатию. У него были редеющие волосы, жилистое тело и худые ноги, но в нем чувствовалась живая, энергичная натура.

Мэтти порывисто обняла его. Когда Рой приветствовал Джейка, его глаза блестели, и у нее потеплело на душе.

— Тебе, наверное, здесь надоело, приятель, — весело произнес Джейк. — Ты вылетел из двери как Скаковая лошадь из стартовых ворот.

— Я не хочу тратить зря ни минуты. — Глаза Роя горели, как у школьника, сбежавшего с урока. — Эти медсестры сговорились против меня. Они меня отпустили всего на два часа.

— А что будет, если ты не вернешься вовремя? — спросил Джейк. — Превратишься в тыкву?

— Скорее, в прекрасного принца, — рассмеялся Рой, подмигнув Мэтти.

Он шел не очень твердо, и она предложила довести его до машины.

— Спасибо тебе, милая, — ответил он, бросив взгляд на Джейка. — Где ты нашел такую прелестницу?

Затаив дыхание, Мэтти стала наблюдать за Джейком и с волнением ждать его ответа. Он вряд ли скажет «Мэтти неожиданно появилась у меня на пороге» или «Мы живем в одной квартире».

Она зря беспокоилась. Похоже, у Джейка было больше опыта в подобных делах. Он без труда нашел нужный ответ.

— Мы познакомились через общего друга, — с улыбкой ответил он. — Один из моих коллег родом из того же городка, что и Мэтти.

— И откуда ты будешь? — поинтересовался Рой.

Мэтти мысленно поблагодарила Джейка за то, что он перевел разговор на нейтральную тему.

— Из Виллоубенк, — ответила Мэтти. — Это небольшой провинциальный городок в западной части Синих гор.

Рой был восхищен.

— Значит, ты сельская девушка?

— До мозга костей.

— Я это знал.

Рой начал восторгаться достоинствами сельских девушек, но они уже подошли к машине. Роя посадили вперед рядом с Джейком, чтобы ему было удобнее выбираться, а Мэтти села назад.

Покидая территорию дома престарелых, Джейк сказал Рою:

— Мы с Мэтти планировали покататься на пароме, но, поскольку тебя отпустили всего на два часа, у нас нет на это времени. Куда бы ты хотел, Рой?

Они выехали на шоссе, и старик, глядя в окно на дома с красными крышами и проносящиеся мимо автомобили, спросил:

— Здесь где-нибудь поблизости есть парк или кусочек леса?

— Должен быть, — заверил его Джейк.

— Если ничего не найдем, можно съездить в ботанический сад, — предложила Мэтти. — Правда, я не знаю, в какой части города он находится. Я плохо знаю Сидней.

— Могу устроить тебе экскурсию по пабам, — предложил Джейк.

К счастью, им скоро удалось найти парк.

Выбравшись с помощью Джейка из машины, Рой окинул взглядом лужайки со столиками для пикника, решетками для барбекю, большие тенистые деревья и декоративный пруд, где молодые мамы с детьми кормили уток. Затем он поднял глаза к небу и глубоко вдохнул.

— Тебе здесь нравится? — спросил Джейк, тепло улыбаясь.

Рой медленно кивнул.

— Да, здесь мило.

Мэтти увидела на его лице задумчивую печаль.

— Но это не то, чего бы тебе хотелось, — предположил Джейк.

— Здесь все так… аккуратно, — ответил старик.

Мэтти рассмеялась, чтобы разрядить обстановку.

— Вам нужен настоящий лес с эвкалиптами, поваленными ветками и сухой травой по колено, правда, Рой?

Он робко улыбнулся.

— Думаю, да.

— А еще вы хотите вдыхать аромат листьев эвкалипта.

Рой кивнул.

— А также развести костер и приготовить чай в котелке.

— Не увлекайся, Мэтти, — предупредил ее Джейк. — Здесь все это невозможно.

Но Мэтти уже все обдумала. Она умела угадывать, что нужно другому человеку, и в подобных ситуациях всегда чувствовала себя как рыба в воде.

— Я пойду поищу эвкалипты, — сказала она мужчинам, — а вы посидите здесь.

Пройдя по тропинке вдоль пруда, Мэтти нашла группу эвкалиптов. Набрав охапку упавших веток с листьями, она пошла назад.

При виде ее Джейк улыбнулся и удивленно покачал головой. Рой был в восторге.

— Они высохли, но все еще пахнут, — сказала она, кладя ветки на столик для пикника.

Взяв одну, Рой потер между пальцами длинный тонкий лист и понюхал его.

— Отлично, — прошептал он, блаженно вздыхая.