Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 48

1914, с. 78). См. также новейший вывод A.A. Алексеева:

«Следует отказаться от представления о том, что талмуди­

ческие эпизоды попали в Толковую Палею в эпоху жидов­

ствующих во второй половине XV в.» (Алексеев A.A. Рус­

ско-еврейские литературные связи до XV века // Jews and

Slaves, vol. I. Jerusalem — St. Petersburg, 1993, с 67).

72

Между прочим, М.Н. Сперанский, много занимав­

Русские пословицы и Талмуд

вой ориентированности есть самый настоящий ва­

риант древнееврейского мидраша, своего рода син­

тезированный мидраш.

Устойчивым, традиционным и даже, пожалуй,

инерционным было и во многом остается мнение

о непосредственной связи Палеи с византийской

словесностью, но оно буквально ни на чем не ос­

новано73. Греческие источники Палеи так и не

обнаружены, и не разыскан даже греческий ана­

лог подобного типа издания.

Еще в 1895 году А. Михайлов в исследовании

«Общий обзор состава, редакций и литературных

источников Толковой Палеи» с совершенно оправ­

данным изумлением констатировал:

На чем основано мнение, будто Палея явилась

впервые у греков, а не у южных славян или в

России? Решительно ни на чем: ибо 1) греческо­

го оригинала до сих пор не найдено и 2) никаких

побочных документальных указаний нет

74

.

Однако Толковая Палея, хотя она, действи­

тельно, не имеет самого непосредственного отно­

шения к византийской традиции, возникла при

73

В.М. Успенский и др. отстаивали взгляд на Толковую Па­

лею как на перевод с греческого.

74

тературных источников Толковой Палеи // Варшавские уни­

верситетские известия, 1895, № 7, с. 5.

73



И.И. Срезневский, Н.С. Тихонравов, И.Я. Порфирьев,

Михайлов А. Общий обзор состава, редакций и ли­

Ефим Курганов

этом совсем не на пустом месте75. Более того, ос­

мелюсь сказать, что она имеет талмудическую ос­

нову.

А.Я. Борисов уже в наши дни в работе «К воп­

росу о восточных элементах в древнерусской лите­

ратуре» показал, что палейная «Повесть о царе

Адариане» прямо восходит к Талмуду, точнее даже

к «Мидрашу Танхума»76:

Примером «византийского пристрастия» истори­

ков древнерусской литературы является стрем­

ление категорически навязать греческий ориги­

нал входящей в состав той же Толковой Палеи

«Повести о царе Адариане», хотя до сих пор не

удалось отыскать никаких следов греческого тек­

ста данной повести, еврейский же текст (к тому

же почти дословно совпадающий с текстом Па­

леи) входит в состав старого еврейского памят­

ника «Мидраша Танхума»

77

.

75

рианова-Перетц, признавая отсутствие связей Толковой

Палеи с византийской словесностью, считали, что это ори­

гинальный текст, составленный древнерусскими книжни­

ками.

76

мый ранний извод которого еще древнее, по времени, Ва­

вилонского Талмуда, а самый поздний — составлен в кон­

це 8-го или в начале 9-го века» (Барац Г.М. Кирилло-ме­

фодиевские вопросы, с. 418).

77

древнерусской литературе, с. 163.

74