Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 57

Она все сделала как задумала и сидела на берегу, глядя на воду, когда мимо проехала двуколка. Ею правила прелестная молодая женщина лет двадцати пяти с очень бледным лицом. По какой-то причине двуколка вдруг остановилась.

Возможно, Дафна каким-то образом прониклась теми чувствами печали и разочарования, которые охватили Верити, когда она наблюдала за тем, как погружаются в воду обрывки фаты; как просто было бы последовать за ними и тем самым избежать вины, долга и унижения.

Ее детство прошло в атмосфере любви и счастья, но после смерти отца она позабыла о том, что это такое. И контраст был настолько велик, что последовавшие за этим годы были совершенно невыносимыми.

Предательство Бертрама было последним оскорблением в ряду многих других. Она не помнила, чтобы он был таким жестоким, когда знала его еще девочкой, в противном случае отец ни за что не назначил бы его ее опекуном. Может быть, он изменился под влиянием своей жены Нэнси, поощрявшей низменные стороны его характера.

У Нэнси были непомерные амбиции, а теперь они появились и у Бертрама. А Верити оказалась идеальным средством удовлетворения этих амбиций. Выставляй напоказ Лондону богатую наследницу, и на удочку непременно попадется какой-нибудь обедневший лорд. А если он проглотит наживку, ему придется проглотить и свою гордость, особенно если еда окажется достаточно вкусной – в смысле внешней привлекательности или богатства.

Считалось, что ей повезло, когда они наткнулись на Хоксуэлла. Они ожидали, что он заворожит ее и она не заметит, как этот брак расстроит ее собственные планы на жизнь.

Нэнси часто ее ругала. «Он мог оказаться старым и толстым, – вопила она. – Только дура может отказаться от такого красавца. Когда женщина смотрит в эти глаза, она теряет рассудок. Ты неблагодарная девчонка, раз не ценишь то, что мы для тебя сделали».

Он был почти на десять лет ее старше, но вовсе не старым. У него были великолепные глаза, но они смотрели не только на нее. Складывалось впечатление, что ему подошла бы любая. Верити оказалась приемлемой девушкой незнатного происхождения с подозрительно большим состоянием, сделанным на ремеслах и торговле, которая решит его финансовые проблемы.

– По крайней мере он красив, одно утешение, – за метила Селия, будто читая ее мысли. – Он нравится женщинам, а значит, неплох в постели, если это поможет тебе примириться с ним.

– Я сомневаюсь, что в данный момент он склонен проявлять свое искусство в постели со мной. С другой стороны, я, к сожалению, недостаточно его раздражаю, чтобы ему захотелось от меня избавиться. – Верити понюхала цветок фрезии. Ей всегда нравился этот запах. – Я на это надеялась, но это было глупо.

Селию редко удивляли причуды света, но сейчас она была явно озадачена.

– Ты ждала, что он захочет с тобой развестись? У него есть на это причина?

. – Я была недостаточно смелой, чтобы причина появилась, и теперь об этом жалею. Нет. Я надеялась, что он отнесется благосклонно к моей просьбе об аннулировании брака, если я скажу ему, что не хочу быть его женой. Я достигла совершеннолетия и, если буду свободна, больше не буду зависеть от опеки кузена. Я стану независимой.

– Полагаю, что он отказался, потому что аннулирование было бы такой же неприемлемой в смысле огласки процедурой, как развод. Для него даже еще хуже, на самом деле.

– Мне казалось, что он больше думает о деньгах. Тут я просчиталась. Я предполагала, что Хоксуэлл получал доход с моего наследства, пока меня не было. Оно было очень большое и ждало меня, пока я либо выйду замуж, либо достигну совершеннолетия. Я думала, что, имей он эти деньги, наш брак был бы ему в тягость. К сожалению, как он сказал, он до сих пор ничего не получил.

– Если бы брак был аннулирован, ему, вероятно, пришлось бы вернуть деньги, если он их получил, – сказала Селия. – Покажи мне такого мужчину, который согласился бы на такое.

– Я сказала ему, что сделаю все, чтобы он получил деньги в любом случае, и намеревалась объяснить ему, как именно я это сделаю. Но наш разговор до этого так и не дошел.

Если она смогла бы объяснить все понятнее, возможно, он взглянул бы на вещи иначе. У нее немного поднялось настроение при мысли, что еще не все потеряно, но недостаточно для того, чтобы ее нервы пришли в порядок.

Они прошли мимо стоявших на полу больших горшков с аккуратно подстриженными миртами.

– Мне очень жаль, что ты уедешь, но ведь ты и так намеревалась скоро нас покинуть, – сказала Селия. – Ты просто пряталась здесь до той поры, как тебе исполнится двадцать один год, не так ли?

Верити остановилась, взяла руки Селии в свои и крепко сжала.

– Мы все здесь временно, разве нет? Да, я думала о том, что скоро должна буду уехать, и молила Бога, чтобы вы с Дафной меня поняли.

– Разумеется, мы бы тебя поняли. Но куда ты собиралась поехать?

– На север. К себе домой. Подальше от Лондона и Хоксуэлла. И оттуда я хотела подать прошение об аннулировании брака. Я хочу жить среди людей моего детства и юности, Селия, и попытаться спасти наследство отца. Мне хотелось бы использовать свое богатство так, как следовало бы, а не обеспечивать привилегии обедневшего аристократа. И мне необходимо узнать, что именно сделал Бертрам, чтобы навредить людям, которых я люблю, и постараться помочь им. Я должна все исправить. – На глаза Верити навернулись слезы. – Возможно, это была всего лишь детская мечта, но она поддерживала меня эти два года.

Селия наклонилась и поцеловала ее в щеку.

– Я все понимаю, моя дорогая Лиззи. Здесь у нас всех есть тайные мечты и секреты, но мы и не догадывались, что твои были такими серьезными. Я не сомневаюсь, что, пока ты пряталась, ждала своего часа и спокойно ухаживала за цветами, ты вынашивала большие и важные планы своей будущей жизни. Однако теперь тебе, возможно, придется их пересмотреть.

– Боюсь, что ты права. Но я все же надеюсь убедить его, что для него будет лучше, если он избавится от меня.

– Он женился из-за денег. Если тебе удастся уладить с ним денежный вопрос, у тебя еще все может сложиться так, как ты мечтала.

Верити тоже на это надеялась. Но даже если Хоксуэлл ее не отпустит, она по крайней мере сможет встречаться с людьми, чего она не могла себе позволить, пока скрывалась. Может быть, некоторые из ее планов окажутся успешными. Она пыталась найти утешение в этих мыслях, хотя ее сердце все еще сжимал страх.

– Пожалуй, надо предупредить Дафну, что прививка этого лимонного деревца оказалась неудачной, Селия. Эксперимент стоил того, но у нас не хватило сил его продолжить. – Она подошла к апельсиновому дереву. – Держи передник, я сорву несколько плодов. Мы отдадим их миссис Хилл, чтобы она использовала апельсины для приготовления соуса.

Она сорвала три апельсина.

– Думаю, что скоро прибудет этот наемный экипаж, о котором сказал тебе Хоксуэлл, – тихо сказала Селия. – Неужели ты позволишь, чтобы он вынес тебя на руках?

Мысли об этом экипаже омрачали все то время, что они были в оранжерее.

– Не думаю, что он применит силу, – ответила Верити.

– Боюсь, что, если все же это случится и ты начнешь сопротивляться, Дафна выстрелит в него. Она очень расстроена. Она считает, что ты его боишься и у тебя на это есть причина. Ей уже приходилось сталкиваться с подобным.

Упоминание о настроении Дафны навело Верити на мысль, что у нее и вправду было основание бояться взрывного характера Хоксуэлла, хотя за все время их разговора ей удавалось держать его в узде.

– Я не стану сопротивляться. Все будет мирно. Я не хочу неприятностей для Дафны. Пойду и скажу ей об этом.

– Можешь сказать ей это сейчас, – сказала Селия, увидев Дафну и Одрианну через стеклянную дверь оранжереи.

Обе женщины подошли к Верити.

– Лиззи, ты должна выслушать, какой у нас план, – провозгласила Одрианна. – Себастьян считает, что Хоксуэлл будет готов принять его, если и ты с ним согласишься.

Верити рыхлила небольшими грабельками землю вокруг лимонного деревца.